Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 16Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚµéÀÌ ¸»Ç쵂 Áö±ÝÀº ¹àÈ÷ ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ¾Æ¹« ºñÀ¯·Îµµ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽôÏ
 KJV His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
 NIV Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×Á¦¾ß Á¦ÀÚµéÀÌ `Áö±ÝÀº ÁÖ´Ô²²¼­ Á¶±Ýµµ ºñÀ¯¸¦ ¾²Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í Á¤¸» ¸í¹éÇÏ°Ô ¸»¾¸ÇϽôÏ
 ºÏÇѼº°æ ±×Á¦¾ß Á¦ÀÚµéÀÌ "Áö±ÝÀº ÁÖ´Ô²²¼­ Á¶±Ýµµ ºñÀ¯¸¦ ¾²Áö ¾Ê°í Á¤¸» ¸í¹éÇÏ°Ô ¸»¾¸ÇϽôÏ
 Afr1953 Sy dissipels s? vir Hom: Kyk, nou spreek U ronduit en gebruik geen gelykenis nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê.
 Dan Hans Disciple sige til ham: "Se, nu taler du frit ud og siger ingen Lignelse.
 GerElb1871 Seine J?nger sprechen zu ihm: Siehe, jetzt redest du offen und sprichst kein Gleichnis;
 GerElb1905 Seine J?nger sprechen zu ihm: Siehe, jetzt redest du offen und sprichst kein Gleichnis;
 GerLut1545 Sprechen zu ihm seine J?nger: Siehe, nun redest du frei heraus und sagest kein Sprichwort.
 GerSch Da sagen seine J?nger: Siehe, jetzt redest du offen und brauchst kein Gleichnis!
 UMGreek ¥Ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥ñ¥ç¥ò¥é¥á ¥ë¥á¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é, ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ì¥é¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é?.
 ACV His disciples say to him, Lo, now thou speak plainly, and speak not one veiled word.
 AKJV His disciples said to him, See, now speak you plainly, and speak no proverb.
 ASV His disciples say, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no (1) dark saying. (1) Or parable )
 BBE His disciples said, Now you are talking clearly and not in veiled language.
 DRC His disciples say to him: Behold, now thou speakest plainly, and speakest no proverb.
 Darby His disciples say to him, Lo, now thou speakest openly and utterest no allegory.
 ESV His disciples said, Ah, now you are speaking plainly and not (ver. 25) using figurative speech!
 Geneva1599 His disciples saide vnto him, Loe, nowe speakest thou plainely, and thou speakest no parable.
 GodsWord His disciples said, "Now you're talking in plain words and not using examples.
 HNV His disciples said to him, ¡°Behold, now you speak plainly, and speak no figures of speech.
 JPS
 Jubilee2000 His disciples said unto him, Behold, now thou speakest plainly and speakest no proverb.
 LITV His disciples said to Him, Behold, now You speak plainly and You say no allegory.
 MKJV The disciples said to Him, Lo, now You speak plainly and speak no parable.
 RNKJV His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
 RWebster His disciples said to him , Lo , now speakest thou plainly , and speakest no proverb . {proverb: or, parable}
 Rotherham His disciples say?See! now, openly, art thou speaking, and, not a single similitude, art thou using:
 UKJV His disciples said unto him, Lo, now speak you plainly, and speak no proverb.
 WEB His disciples said to him, ¡°Behold, now you speak plainly, and speak no figures of speech.
 Webster His disciples said to him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
 YLT His disciples say to him, `Lo, now freely thou dost speak, and no similitude speakest thou;
 Esperanto Liaj discxiploj diris:Jen nun vi parolas malkasxe, kaj nenian alegorion diras.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø