¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 16Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ³ª¿Í ¼¼»ó¿¡ ¿Ô°í ´Ù½Ã ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¾Æ¹öÁö²²·Î °¡³ë¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. |
NIV |
I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í¼ ¼¼»ó¿¡ ¿Ô´Ù°¡ ÀÌÁ¦ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ´Ù½Ã ¾Æ¹öÁö²² µ¹¾Æ °£´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í¼ ¼¼»ó¿¡ ¿Ô´Ù°¡ ÀÌÁ¦ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ´Ù½Ã ¾Æ¹öÁö²²·Î µ¹¾Æ°£´Ù." |
Afr1953 |
Ek het van die Vader uitgegaan en in die w?reld gekom. Weer verlaat Ek die w?reld en gaan na my Vader. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç ¬à¬ä ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬°¬ä¬è¬Ñ. |
Dan |
Jeg udgik fra Faderen og er kommen til Verden; jeg forlader Verden igen og g?r til Faderen." |
GerElb1871 |
Ich bin von (Eig. aus) dem Vater ausgegangen und bin in die Welt gekommen; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater. |
GerElb1905 |
Ich bin von (Eig. aus) dem Vater ausgegangen und bin in die Welt gekommen; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater. |
GerLut1545 |
Ich bin vom Vater ausgegangen und kommen in die Welt; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater. |
GerSch |
Ich bin vom Vater ausgegangen und in die Welt gekommen; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater. |
UMGreek |
¥Å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥õ¥é¥í¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á. |
ACV |
I came forth from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father. |
AKJV |
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. |
ASV |
I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father. |
BBE |
I came out from the Father and have come into the world: again, I go away from the world and go to the Father. |
DRC |
I came forth from the Father, and am come into the world: again I leave the world, and I go to the Father. |
Darby |
I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father. |
ESV |
(ch. 8:14; 13:3) I came from the Father and have come into the world, and now (See ch. 14:12) I am leaving the world and going to the Father. |
Geneva1599 |
I am come out from the Father, and came into the worlde: againe I leaue the worlde, and goe to the Father. |
GodsWord |
I left the Father and came into the world. Again, [as I've said,] I'm going to leave the world and go back to the Father." |
HNV |
I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I came forth from the Father and am come into the world; again, I leave the world and go to the Father. |
LITV |
I came out from the Father and have come into the world; I leave the world again and go to the Father. |
MKJV |
I came forth from the Father, and have come into the world. Again I leave the world and go to the Father. |
RNKJV |
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. |
RWebster |
I came forth from the Father , and am come into the world : again , I leave the world , and go to the Father . |
Rotherham |
I came forth out of the Father, and have come into the world,?Again, I leave the world, and go, unto the Father. |
UKJV |
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. |
WEB |
I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father.¡± |
Webster |
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. |
YLT |
I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.' |
Esperanto |
Mi elvenis de la Patro, kaj alvenis en la mondon; denove mi lasas la mondon, kaj iras al la Patro. |
LXX(o) |
|