Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 16Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À̰ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸§Àº ³ÊÈñ·Î ½ÇÁ·ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï
 KJV These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
 NIV "All this I have told you so that you will not go astray.
 °øµ¿¹ø¿ª `³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÑ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ Èçµé¸®Áö ¾Êµµ·Ï ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÑ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ Èçµé¸®Áö ¾Êµµ·Ï ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hierdie dinge het Ek vir julle ges?, sodat julle nie mag struikel nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬ß¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan "Dette har jeg talt til eder, for at I ikke skulle forarges.
 GerElb1871 Dieses habe ich zu euch geredet, auf da©¬ ihr euch nicht ?rgert.
 GerElb1905 Dieses habe ich zu euch geredet, auf da©¬ ihr euch nicht ?rgert.
 GerLut1545 Solches habe ich zu euch geredet, da©¬ ihr euch nicht ?rgert.
 GerSch Solches habe ich zu euch geredet, damit ihr keinen Ansto©¬ nehmet.
 UMGreek ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å.
 ACV I have spoken these things to you, so that ye may not be caused to stumble.
 AKJV These things have I spoken to you, that you should not be offended.
 ASV These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
 BBE I have said these things to you so that you may not be in doubt.
 DRC THESE things have I spoken to you, that you may not be scandalized.
 Darby These things I have spoken unto you that ye may not be offended.
 ESV I have said all these things to you to keep you from falling away.
 Geneva1599 These thinges haue I saide vnto you, that ye should not be offended.
 GodsWord [Jesus continued,] "I have said these things to you so that you won't lose your faith.
 HNV ¡°These things have I spoken to you, so that you wouldn¡¯t be caused to stumble.
 JPS
 Jubilee2000 These things I have spoken unto you that ye should not be offended.
 LITV I have spoken these things to you so that you may not be offended.
 MKJV I have spoken these things to you so that you should not be offended.
 RNKJV These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
 RWebster These things have I spoken to you , that ye should not be offended . {offended: scandalized or, made to stumble}
 Rotherham These things, have I spoken unto you, that ye may not be caused to stumble:
 UKJV These things have I spoken unto you, that all of you should not be offended.
 WEB ¡°These things have I spoken to you, so that you wouldn¡¯t be caused to stumble.
 Webster These things have I spoken to you, that ye should not be offended.
 YLT `These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled,
 Esperanto Tion mi parolis al vi, por ke vi ne falpusxigxu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø