Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 14Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸Çý»ç °ð ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³» À̸§À¸·Î º¸³»½Ç ¼º·É ±×°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» °¡¸£Ä¡°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» »ý°¢³ª°Ô Çϸ®¶ó
 KJV But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
 NIV But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³» À̸§À¸·Î º¸³» ÁÖ½Ç ¼º·É °ð ±× ÇùÁ¶ÀÚ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£ÃÄ ÁֽǻӸ¸ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¸ðµÎ µÇ»õ±â°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ¾Æ¹öÁö²²¼­ °¡¸£ÃÄ ÁÖ¼ÌÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¸ðµÎ µÇ»õ±â°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 maar die Trooster, die Heilige Gees, wat die Vader in my Naam sal stuur, Hy sal julle alles leer en sal julle herinner aan alles wat Ek vir julle ges? het.
 BulVeren ¬¡ ¬©¬Ñ¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬°¬ä¬Ö¬è ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó ¬®¬à¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö, ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý.
 Dan Men Talsmanden, den Hellig?nd, som Faderen vil sende i mit Navn, han skal l©¡re eder alle Ting og minde eder om alle Ting, som jeg har sagt eder.
 GerElb1871 Der Sachwalter (O. F?rsprecher, Tr?ster) aber, der Heilige Geist, welchen der Vater senden wird in meinem Namen, jener wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe.
 GerElb1905 Der Sachwalter (O. F?rsprecher, Tr?ster) aber, der Heilige Geist, welchen der Vater senden wird in meinem Namen, jener wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe.
 GerLut1545 Aber der Tr?ster, der Heilige Geist, welchen mein Vater senden wird in meinem Namen, derselbige wird's euch alles lehren und euch erinnern alles des, das ich euch gesagt habe.
 GerSch der Beistand aber, der heilige Geist, welchen mein Vater in meinem Namen senden wird, der wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe.
 UMGreek ¥ï ¥ä¥å ¥Ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï?, ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ì¥÷¥å¥é ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ô¥ð¥å¥í¥è¥ô¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?.
 ACV But the helper, the Holy Spirit that the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
 AKJV But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatever I have said to you.
 ASV But the (1) Comforter, even the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you. (1) Or Advocate ; Or Helper ; Gr Paraclete )
 BBE But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will be your teacher in all things and will put you in mind of everything I have said to you.
 DRC But the Paraclete, the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I shall have said to you.
 Darby but the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, *he* shall teach you all things, and will bring to your remembrance all the things which I have said to you.
 ESV But the (See ver. 16) Helper, the Holy Spirit, ([Luke 24:49; Acts 2:33, with ch. 15:26; 16:7]) whom the Father will send in my name, (ch. 16:13; 1 Cor. 2:10; 1 John 2:20, 27) he will teach you all things and (See ch. 2:22) bring to your remembrance all that I have said to you.
 Geneva1599 But the Comforter, which is the holy Ghost, whom the Father wil send in my Name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, which I haue tolde you.
 GodsWord However, the helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything. He will remind you of everything that I have ever told you.
 HNV But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of allthat I said to you.
 JPS
 Jubilee2000 But the Comforter, [which is] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things and bring to your remembrance all the things that I have said unto you.
 LITV but the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He shall teach you all things and shall remind you of all things that I said to you.
 MKJV But the Comforter, the Holy Spirit whom the Father will send in My name, He shall teach you all things and bring all things to your remembrance, whatever I have said to you.
 RNKJV But the Comforter, which is the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
 RWebster But the Comforter , who is the Holy Spirit , whom the Father will send in my name , he shall teach you all things , and bring all things to your remembrance , whatever I have said to you .
 Rotherham But, the Advocate, The Holy Spirit, which the Father will send in my name, He, will teach you all things, and will put you in mind, of all things which, I, told you.
 UKJV But the Comforter, which is the Holy Spirit, (pneuma) whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
 WEB But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of allthat I said to you.
 Webster But the Comforter, [who is] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatever I have said to you.
 YLT and the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and remind you of all things that I said to you.
 Esperanto Sed la Parakleto, la Sankta Spirito, kiun la Patro sendos en mia nomo, instruos vin pri cxio, kaj vin rememorigos pri cxio, kion mi diris al vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø