¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ°¡ ¿µ±¤À» ¾òÀ» ¶§°¡ ¿Ôµµ´Ù |
KJV |
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. |
NIV |
Jesus replied, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Å« ¿µ±¤À» ¹ÞÀ» ¶§°¡ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÎÀÚ°¡ Å« ¿µ±¤À» ¹ÞÀ» ¶§°¡ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Maar Jesus antwoord hulle en s?: Die uur het gekom dat die Seun van die mens verheerlik moet word. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß. |
Dan |
Men Jesus svarede dem og sagde: "Timen er kommen, til at Menneskes©ªnnen skal herligg©ªres. |
GerElb1871 |
Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, da©¬ der Sohn des Menschen verherrlicht werde. |
GerElb1905 |
Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, da©¬ der Sohn des Menschen verherrlicht werde. |
GerLut1545 |
Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Zeit ist kommen, da©¬ des Menschen Sohn verkl?ret werde. |
GerSch |
Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Stunde ist gekommen, da©¬ des Menschen Sohn verherrlicht werde! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ø¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô. |
ACV |
And Jesus answered them saying, The hour has come that the Son of man should be glorified. |
AKJV |
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. |
ASV |
And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. |
BBE |
And Jesus said to them in answer, The hour of the glory of the Son of man has come. |
DRC |
But Jesus answered them, saying: The hour is come, that the Son of man should be glorified. |
Darby |
But Jesus answered them saying, The hour is come that the Son of man should be glorified. |
ESV |
And Jesus answered them, (ch. 17:1; [ver. 27; ch. 13:31, 32; Mark 14:41]; See ch. 2:4) The hour has come (ver. 16) for the Son of Man to be glorified. |
Geneva1599 |
And Iesus answered them, saying, The houre is come, that the Sonne of man must bee glorified. |
GodsWord |
Jesus replied to them, "The time has come for the Son of Man to be glorified. |
HNV |
Yeshua answered them, ¡°The time has come for the Son of Man to be glorified. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus answered them, saying, The hour comes in which the Son of man shall be clarified. |
LITV |
But Jesus answered them, saying, The hour has come that the Son of man should be glorified. |
MKJV |
And Jesus answered them, saying, The hour has come that the Son of man should be glorified. |
RNKJV |
And Yahushua answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. |
RWebster |
And Jesus answered them , saying , The hour is come , that the Son of man should be glorified . |
Rotherham |
But, Jesus, answereth them, saying?The hour hath come, that the Son of Man should be glorified! |
UKJV |
And Jesus answered them, saying, The hour has come, that the Son of man should be glorified. |
WEB |
Jesus answered them, ¡°The time has come for the Son of Man to be glorified. |
Webster |
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. |
YLT |
And Jesus responded to them, saying, `The hour hath come that the Son of Man may be glorified; |
Esperanto |
Sed Jesuo respondis al ili, dirante:Venis la horo, por ke la Filo de homo estu glorata. |
LXX(o) |
|