¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 11Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ °øÈ¸¸¦ ¸ðÀ¸°í À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº Ç¥ÀûÀ» ÇàÇÏ´Ï ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. |
NIV |
Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. "What are we accomplishing?" they asked. "Here is this man performing many miraculous signs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ´ë»çÁ¦µé°ú ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀº ÀÇȸ¸¦ ¼ÒÁýÇϰí `±× »ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº ±âÀûÀ» ³ªÅ¸³»°í ÀÖÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁ°Ú¼Ò ?' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ÀÇȸ¸¦ ¼ÒÁýÇϰí "±× »ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº ±âÀûÀ» ³ªÅ¸³»°í ÀÖÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁ°Ú¼Ò. |
Afr1953 |
En die owerpriesters en die Farise?rs het die Raad byeengeroep en ges?: Wat sal ons doen? -- want hierdie man doen baie tekens. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ö¬Õ¬â¬Ú¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬ß¬Ú¬Ö? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Ypperstepr©¡sterne og Faris©¡erne sammenkaldte da et M©ªde af R?det og sagde: "Hvad g©ªre vi? thi dette Menneske g©ªr mange Tegn. |
GerElb1871 |
Da versammelten die Hohenpriester und die Pharis?er ein Synedrium und sprachen: Was tun wir? Denn dieser Mensch tut viele Zeichen. |
GerElb1905 |
Da versammelten die Hohenpriester und die Pharis?er ein Synedrium und sprachen: Was tun wir? Denn dieser Mensch tut viele Zeichen. |
GerLut1545 |
Da versammelten die Hohenpriester und die Pharis?er einen Rat und sprachen: Was tun wir? Dieser Mensch tut viel Zeichen. |
GerSch |
Da versammelten die Hohenpriester und Pharis?er den Hohen Rat und sprachen: Was wollen wir machen? Denn dieser Mensch tut viele Zeichen! |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥Ó¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ì¥å¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é. |
ACV |
Therefore the chief priests and the Pharisees gathered a council, and said, What are we doing? Because this man does many signs. |
AKJV |
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man does many miracles. |
ASV |
The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs. |
BBE |
Then the high priests and the Pharisees had a meeting and said, What are we doing? This man is doing a number of signs. |
DRC |
The chief priests therefore, and the Pharisees, gathered a council, and said: What do we, for this man doth many miracles? |
Darby |
The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs. |
ESV |
So the chief priests and the Pharisees (See Matt. 26:3) gathered (See Matt. 5:22) the Council and said, (ch. 12:19; [Acts 4:16]) What are we to do? For this man performs many signs. |
Geneva1599 |
Then gathered the hie Priests, and the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles. |
GodsWord |
So the chief priests and the Pharisees called a meeting of the council. They asked, "What are we doing? This man is performing a lot of miracles. |
HNV |
The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, ¡°What are we doing? For this man does many signs. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the high priests and the Pharisees gathered a council and said, What shall we do? for this man does many signs. |
LITV |
Then the chief priests and the Pharisees assembled a sanhedrin, and said, What are we doing, for this man does many miracles? |
MKJV |
Then the chief priests and Pharisees gathered a sanhedrin, and said, What can we do? For this man does many miracles. |
RNKJV |
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. |
RWebster |
Then the chief priests and the Pharisees gathered a council , and said , What do we ? for this man performeth many miracles . |
Rotherham |
The High-priests and Pharisees, therefore, brought together a high-council, and were saying?What are we to do, in that, this man, doeth, many signs? |
UKJV |
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man does many miracles. |
WEB |
The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, ¡°What are we doing? For this man does many signs. |
Webster |
Then the chief priests and the Pharisees convened a council, and said, What do we? for this man performeth many miracles. |
YLT |
the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs? |
Esperanto |
Tial la cxefpastroj kaj la Fariseoj kunvenigis sinedrion, kaj diris:Kion ni faras? cxar cxi tiu homo faras multajn signojn; |
LXX(o) |
|