¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 11Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸¶¸®¾Æ´Â ÇâÀ¯¸¦ ÁÖ²² º×°í ¸Ó¸®ÅзΠÁÖÀÇ ¹ßÀ» ´Û´ø ÀÚ¿ä º´µç ³ª»ç·Î´Â ±×ÀÇ ¿À¶ó¹ö´Ï´õ¶ó |
KJV |
(It was that Mary shich anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) |
NIV |
This Mary, whose brother Lazarus now lay sick, was the same one who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Î°í ÀÖ´ø ¶óÀڷδ ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿Àºü¿´´Ù. ¸¶¸®¾Æ´Â ÁÖ´Ô²² ÇâÀ¯¸¦ º×°í ¸Ó¸®ÅзΠÁÖ´ÔÀÇ ¹ßÀ» ´Û¾Æ µå¸° ÀûÀÌ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Î°í ÀÖ´Â ³ª»ç·Î´Â ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿Àºü¿´´Ù. ¸¶¸®¾Æ´Â ÁÖ´Ô²² ÇâÀ¯¸¦ º×°í ¸Ó¸®ÅзΠÁÖ´ÔÀÇ ¹ßÀ» ´Û¾Æµå¸° ÀûÀÌÀÖ´Â ³àÀÚ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En dit was Maria wat die Here gesalf het met salf en sy voete afgedroog het met haar hare, wie se broer, Lasarus, siek was. |
BulVeren |
¬¡ ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬é¬Ú¬Û¬ä¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ú¬â¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬ì¬â¬ã¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ã ¬Ü¬à¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men Maria var den, som salvede Herren med Salve og t©ªrrede hans F©ªdder med sit H?r; hendes Broder Lazarus var syg. |
GerElb1871 |
(Maria aber war es, die (O. Es war aber die Maria, welche) den Herrn mit Salbe salbte und seine F?©¬e mit ihren Haaren abtrocknete; deren Bruder Lazarus war krank.) |
GerElb1905 |
(Maria aber war es, die (O. Es war aber die Maria, welche) den Herrn mit Salbe salbte und seine F?©¬e mit ihren Haaren abtrocknete; deren Bruder Lazarus war krank.) |
GerLut1545 |
(Maria aber war, die den HERRN gesalbet hatte mit Salben und seine F?©¬e getrocknet mit ihrem Haar; derselbigen Bruder Lazarus war krank.) |
GerSch |
n?mlich der Maria, die den Herrn gesalbt und seine F?©¬e mit ihren Haaren getrocknet hat; deren Bruder Lazarus war krank. |
UMGreek |
¥Ç ¥ä¥å ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ç ¥á¥ë¥å¥é¥÷¥á¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥ã¥ã¥é¥ò¥á¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥ö¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥Ë¥á¥æ¥á¥ñ¥ï? ¥ç¥ò¥è¥å¥í¥å¥é. |
ACV |
And Mary was the woman who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. |
AKJV |
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) |
ASV |
And it was that Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. |
BBE |
(The Mary whose brother Lazarus was ill, was the Mary who put perfumed oil on the Lord and made his feet dry with her hair.) |
DRC |
(And Mary was she that anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair: whose brother Lazarus was sick.) |
Darby |
It was the Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. |
ESV |
(ch. 12:3) It was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was ill. |
Geneva1599 |
(And it was that Mary which anointed the Lord with oyntment, and wiped his feete with her heare, whose brother Lazarus was sicke.) |
GodsWord |
(Mary was the woman who poured perfume on the Lord and wiped his feet with her hair. Her brother Lazarus was the one who was sick.) |
HNV |
It was that Miriam who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
(It was [that] Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair whose brother Lazarus was sick.) |
LITV |
And it was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. |
MKJV |
(And it was that Mary who anointed the Lord with ointment and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) |
RNKJV |
(It was that Mary which anointed Yahushua with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) |
RWebster |
(It was that Mary who anointed the Lord with ointment , and wiped his feet with her hair , whose brother Lazarus was sick .) |
Rotherham |
And Mary was she who anointed the Lord with perfume, and wiped his feet with her hair?whose brother Lazarus was sick. |
UKJV |
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) |
WEB |
It was that Mary who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick. |
Webster |
(It was [that] Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) |
YLT |
and it was Mary who did anoint the Lord with ointment, and did wipe his feet with her hair, whose brother Lazarus was ailing-- |
Esperanto |
Tiu Maria, kies frato Lazaro estis malsana, estis tiu sama, kiu sxmiris la Sinjoron per sxmirajxo kaj visxis liajn piedojn per siaj haroj. |
LXX(o) |
|