¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 10Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ´Ù½Ã ¿¹¼ö¸¦ Àâ°íÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª ±× ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ª ³ª°¡½Ã´Ï¶ó |
KJV |
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, |
NIV |
Again they tried to seize him, but he escaped their grasp. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ À¯´ÙÀεéÀÌ ´Ù½Ã±Ý ¿¹¼ö¸¦ ºÙÀâÀ¸·Á°í ÇßÀ¸³ª ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ª ¸öÀ» ÇÇÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã ¿¹¼ö¸¦ ºÙÀâÀ¸·Á°í ÇßÀ¸³ª ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ª ¸öÀ» ÇÇÇϽÿ´´Ù. |
Afr1953 |
Toe het hulle weer probeer om Hom gevange te neem, en Hy het uit hulle hand ontkom. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
De s©ªgte da atter at gribe ham; og han undslap af deres H?nd. |
GerElb1871 |
Da suchten sie wiederum ihn zu greifen, und er entging ihrer Hand. |
GerElb1905 |
Da suchten sie wiederum ihn zu greifen, und er entging ihrer Hand. |
GerLut1545 |
Sie suchten abermal, ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren H?nden |
GerSch |
Da suchten sie wiederum ihn zu greifen; aber er entging ihren H?nden |
UMGreek |
¥Å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥í¥á ¥ð¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Therefore they sought again to take him, and he went forth out of their hand. |
AKJV |
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, |
ASV |
They sought again to take him: and he went forth out of their hand. |
BBE |
Then again they made an attempt to take him; but he got away from them. |
DRC |
They sought therefore to take him; and he escaped out of their hands. |
Darby |
They sought therefore again to take him; and he went away from out of their hand |
ESV |
(ch. 7:30, 44) Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. |
Geneva1599 |
Againe they went about to take him: but he escaped out of their handes, |
GodsWord |
The Jews tried to arrest Jesus again, but he got away from them. |
HNV |
They sought again to seize him, and he went out of their hand. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore they sought again to take him, but he escaped out of their hand |
LITV |
Then again they sought to seize Him. And He went forth out of their hand. |
MKJV |
Then they again sought to seize Him, but He went forth out of their hand. |
RNKJV |
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, |
RWebster |
Therefore they sought again to take him : but he escaped from their hand , |
Rotherham |
They were \ul1 therefore\ul0 again seeking to take him; and he went forth out of their hand. |
UKJV |
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, |
WEB |
They sought again to seize him, and he went out of their hand. |
Webster |
Therefore they sought again to take him; but he escaped from their hand, |
YLT |
Therefore were they seeking again to seize him, and he went forth out of their hand, |
Esperanto |
Ili denove celis kapti lin, sed li iris for de ilia mano. |
LXX(o) |
|