¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹®Áö±â´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¹®À» ¿°í ¾çÀº ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè³ª´Ï ±×°¡ Àڱ⠾çÀÇ À̸§À» °¢°¢ ºÒ·¯ ÀεµÇÏ¿© ³»´À´Ï¶ó |
KJV |
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
NIV |
The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹®Áö±â´Â ¸ñÀÚ¿¡°Ô ¹®À» ¿¾î ÁÖ°í ¾çµéÀº ¸ñÀÚÀÇ À½¼ºÀ» ¾Ë¾Æ µè´Â´Ù. ¸ñÀÚ´Â Àڱ⠾çµéÀ» Çϳª Çϳª ºÒ·¯ ³»¾î ¹ÛÀ¸·Î µ¥¸®°í ³ª°£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹®Áö±â´Â ¸ñÀÚ¿¡°Ô ¹®À» ¿¾îÁÖ¸ç ¾çµéÀº ¸ñÀÚÀÇ À½¼ºÀ» ¾Ë¾Æµè´Â´Ù. ¸ñÀÚ´Â Àڱ⠾çµéÀ» ÇϳªÇϳª ºÒ·¯³»¿© ¹ÛÀ¸·Î µ¥¸®°í ³ª°£´Ù. |
Afr1953 |
Vir hom maak die deurwagter oop, en die skape luister na sy stem; en hy roep sy eie skape by hulle naam en lei hulle uit. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ. |
Dan |
For ham lukker D©ªrvogteren op, og F?rene h©ªre hans R©ªst; og han kalder sine egne F?r ved Navn og f©ªrer dem ud. |
GerElb1871 |
Diesem tut der T?rh?ter auf, und die Schafe h?ren seine Stimme, und er ruft seine eigenen Schafe mit Namen und f?hrt sie heraus. |
GerElb1905 |
Diesem tut der T?rh?ter auf, und die Schafe h?ren seine Stimme, und er ruft seine eigenen Schafe mit Namen und f?hrt sie heraus. |
GerLut1545 |
Demselbigen tut der T?rh?ter auf, und die Schafe h?ren seine Stimme; und er ruft seine Schafe mit Namen und f?hret sie aus. |
GerSch |
Diesem tut der T?rh?ter auf, und die Schafe h?ren auf seine Stimme, und er ruft seine eigenen Schafe beim Namen und f?hrt sie heraus. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ñ¥ï? ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥ô¥ò¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥ñ¥á¥æ¥å¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
The gatekeeper opens to this man. And the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and leads them out. |
AKJV |
To him the porter opens; and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name, and leads them out. |
ASV |
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
BBE |
The porter lets him in; and the sheep give ear to his voice; he says over the names of the sheep, and takes them out. |
DRC |
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
Darby |
To him the porter opens; and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name, and leads them out. |
ESV |
To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. |
Geneva1599 |
To him the porter openeth, and the sheepe heare his voyce, and he calleth his owne sheepe by name, and leadeth them out. |
GodsWord |
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep respond to his voice. He calls his sheep by name and leads them out of the pen. |
HNV |
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
To him the porter opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. |
LITV |
The doorkeeper opens to him, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and leads them out. |
MKJV |
The doorkeeper opens to him, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. |
RNKJV |
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
RWebster |
To him the porter openeth ; and the sheep hear his voice : and he calleth his own sheep by name , and leadeth them out . |
Rotherham |
To him, the porter openeth, and, the sheep, unto his voice, hearken: and, his own sheep, he calleth by name, and leadeth them forth. |
UKJV |
To him the gate keeper opens; and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name, and leads them out. |
WEB |
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out. |
Webster |
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
YLT |
to this one the doorkeeper doth open, and the sheep hear his voice, and his own sheep he doth call by name, and doth lead them forth; |
Esperanto |
Al tiu la pordisto malfermas; kaj la sxafoj auxskultas lian vocxon, kaj li alvokas laux nomoj siajn proprajn sxafojn, kaj elkondukas ilin. |
LXX(o) |
|