Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 9Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ÁÖ¿© ³»°¡ ¹Ï³ªÀÌ´Ù Çϰí ÀýÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
 NIV Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
 °øµ¿¹ø¿ª `ÁÖ´Ô, ¹Ï½À´Ï´Ù'ÇÏ¸ç ±×´Â ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ ²Ý¾î ¾þµå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "ÁÖ´Ô, ¹Ï½À´Ï´Ù."ÇÏ¸ç ±×´Â ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ ²Ý¾î ¾þµå·È´Ù.
 Afr1953 Toe s? hy: Ek glo, Here! En hy het Hom aanbid.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú! ¬ª ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú.
 Dan Men han sagde: "Jeg tror Herre!" og han kastede sig ned for ham.
 GerElb1871 Er aber sprach: Ich glaube, Herr; und er huldigte ihm.
 GerElb1905 Er aber sprach: Ich glaube, Herr; und er warf sich vor ihm nieder.
 GerLut1545 Er aber sprach: HERR, ich glaube; und betete ihn an.
 GerSch Er aber sprach: Ich glaube, Herr! und fiel vor ihm nieder.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥Ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And he affirmed, Lord, I believe. And he worshiped him.
 AKJV And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
 ASV And he said, Lord, I believe. And he (1) worshipped him. (1) The Greek word denotes an act of reverence, whether paid to a creature (as here) or to the Creator (see Joh 4:20))
 BBE And he said, Lord, I have faith. And he gave him worship.
 DRC And he said: I believe, Lord. And falling down, he adored him.
 Darby And he said, I believe, Lord: and he did him homage.
 ESV He said, Lord, I believe, and he worshiped him.
 Geneva1599 Then he sayd, Lord, I beleeue, and worshipped him.
 GodsWord The man bowed in front of Jesus and said, "I believe, Lord."
 HNV He said, ¡°Lord, I believe!¡± and he worshiped him.
 JPS
 Jubilee2000 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
 LITV And he said, I believe, Lord! And he worshiped Him.
 MKJV And he said, Lord, I believe. And he worshiped Him.
 RNKJV And he said, Rabbi, I believe. And he worshipped him.
 RWebster And he said , Lord , I believe . And he worshipped him .
 Rotherham And, he, said?I believe, Sir! and worshipped him.
 UKJV And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
 WEB He said, ¡°Lord, I believe!¡± and he worshiped him.
 Webster And he said, Lord, I believe. And he worshiped him.
 YLT and he said, `I believe, sir,' and bowed before him.
 Esperanto Kaj li diris:Sinjoro, mi kredas. Kaj li adorklinigxis al li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø