|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 9Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÁÖ¿© ±×°¡ ´©±¸½Ã¿À´ÏÀÌ±î ³»°¡ ¹Ï°íÀÚ ÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? |
NIV |
"Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¼±»ý´Ô, ¹Ï°Ú½À´Ï´Ù. ¾î´À ºÐÀ̽ʴϱî ?'ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
"¼±»ý´Ô. ¹Ï°Ú½À´Ï´Ù. ¾î´À ºÐÀ̽ʴϱî?"ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ |
Afr1953 |
Hy antwoord en s?: Wie is Hy, Here, dat ek in Hom kan glo? |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡ ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬´¬à¬Û, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à? |
Dan |
Han svarede og sagde: "Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro p? ham." |
GerElb1871 |
Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf da©¬ ich an ihn glaube? |
GerElb1905 |
Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf da©¬ ich an ihn glaube? |
GerLut1545 |
Er antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf da©¬ ich an ihn glaube? |
GerSch |
Er antwortete und sprach: Wer ist es, Herr, auf da©¬ ich an ihn glaube? |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
That man answered and said, And who is he, Lord, that I may believe in him? |
AKJV |
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? |
ASV |
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? |
BBE |
He said in answer, And who is he, Lord? Say, so that I may have faith in him. |
DRC |
He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him? |
Darby |
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? |
ESV |
He answered, ([Rom. 10:14]) And who is he, sir, that I may believe in him? |
Geneva1599 |
He answered, and sayd, Who is he, Lord, that I might beleeue in him? |
GodsWord |
The man replied, "Sir, tell me who he is so that I can believe in him." |
HNV |
He answered, ¡°Who is he, Lord, that I may believe in him?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe in him? |
LITV |
And he answered and said, Who is He, Lord, that I may believe into Him? |
MKJV |
And he answered and said, Who is He, Lord, that I might believe on Him? |
RNKJV |
He answered and said, Who is he, Sir, that I might believe on him? |
RWebster |
He answered and said , Who is he , Lord , that I may believe on him ? |
Rotherham |
He answered \ul1 and said\ul0 ?And, who, is he, Sir, that I may believe on him? |
UKJV |
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? |
WEB |
He answered, ¡°Who is he, Lord, that I may believe in him?¡± |
Webster |
He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him? |
YLT |
he answered and said, `Who is he, sir, that I may believe in him?' |
Esperanto |
Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|