Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 9Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ëÀεéÀÌ ±×°¡ ¸ÍÀÎÀ¸·Î ÀÖ´Ù°¡ º¸°Ô µÈ °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ºÎ¸ð¸¦ ºÒ·¯ ¹¯µÇ
 KJV But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
 NIV The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´ÙÀεéÀº ±× »ç¶÷ÀÌ º»·¡´Â ¼Ò°æÀ̾ú´Âµ¥ Áö±ÝÀº ´«À» ¶ß°Ô µÇ¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê°í ¸¶Ä§³» ±× »ç¶÷ÀÇ ºÎ¸ð¸¦ ºÒ·¯
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ±× »ç¶÷ÀÌ º»·¡´Â ¼Ò°æÀ̾ú´Âµ¥ Áö±ÝÀº ´«À» ¶ß°Ô µÇ¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¹ÏÁö ¾Ê°í ±× »ç¶÷ÀÇ ºÎ¸ð¸¦ ºÒ·¯
 Afr1953 En die Jode het dit nie van hom geglo dat hy blind was en siende geword het nie, totdat hulle die ouers geroep het van hom wat siende geword het.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ã¬Ý¬ñ¬á ¬Ú ¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ
 Dan S? troede J©ªderne ikke om ham, at han havde v©¡ret blind og var bleven seende, f©ªrend de fik kaldt p? For©¡ldrene til ham, som havde f?et sit Syn.
 GerElb1871 Es glaubten nun die Juden nicht von ihm, da©¬ er blind war und sehend geworden, bis da©¬ sie die Eltern dessen riefen, der sehend geworden war.
 GerElb1905 Es glaubten nun die Juden nicht von ihm, da©¬ er blind war und sehend geworden, bis sie die Eltern dessen riefen, der sehend geworden war.
 GerLut1545 Die Juden glaubten nicht von ihm, da©¬ er blind gewesen und sehend worden w?re, bis da©¬ sie riefen die Eltern des, der sehend war worden,
 GerSch Nun glaubten die Juden nicht von ihm, da©¬ er blind gewesen und sehend geworden sei, bis sie die Eltern des Sehendgewordenen gerufen hatten.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ë¥å¥÷¥å¥í, ¥å¥ø? ¥ï¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ï¥í¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥á¥í¥ó¥ï?
 ACV The Jews therefore did not believe about him, that he had been blind, and had received sight, until they called the parents of the man who had received sight.
 AKJV But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
 ASV The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
 BBE Now the Jews had no belief in the statement that he had been blind and was now able to see, till they sent for the father and mother of the man whose eyes had been made open,
 DRC The Jews then did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
 Darby The Jews therefore did not believe concerning him that he was blind and had received sight, until they had called the parents of him that had received sight.
 ESV (ver. 22; [ver. 13]) The Jews did not believe that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of the man who had received his sight
 Geneva1599 Then the Iewes did not beleeue him (that he had bene blinde, and receiued his sight) vntill they had called the parents of him that had receiued sight.
 GodsWord Until they talked to the man's parents, the Jews didn't believe that the man had been blind and had been given sight.
 HNV The Judeans therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called theparents of him who had received his sight,
 JPS
 Jubilee2000 But the Jews did not believe concerning him that he had been blind and received his sight until they called the parents of him that had received his sight.
 LITV Then the Jews did not believe concerning him, that he was blind and received sight, until they called the parents of him having received sight.
 MKJV But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of him having received sight.
 RNKJV But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
 RWebster But the Jews did not believe concerning him , that he had been blind , and received his sight , until they called the parents of him that had received his sight .
 Rotherham The Jews, therefore, did not believe, concerning him, that he was blind, and received sight,?until they called the parents of him that had received sight,
 UKJV But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
 WEB The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called theparents of him who had received his sight,
 Webster But the Jews did not believe concerning him that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
 YLT and he said--`He is a prophet.' The Jews, therefore, did not believe concerning him that he was blind and did receive sight, till that they called the parents of him who received sight,
 Esperanto La Judoj ne kredis pri li, ke li estis antauxe blinda, kaj ke li ricevis vidpovon, gxis ili alvokis la gepatrojn de tiu, kiu ricevis vidpovon,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø