Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¹¯±â¸¦ ¸¶Áö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ÀϾ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ Áß¿¡ ÁË ¾ø´Â ÀÚ°¡ ¸ÕÀú µ¹·Î Ä¡¶ó ÇϽðí
 KJV So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
 NIV When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "If any one of you is without sin, let him be the first to throw a stone at her."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ Çϵµ ´ë´äÀ» ÀçÃËÇϹǷΠ¿¹¼ö²²¼­´Â °í°³¸¦ µå½Ã°í `³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Á˾ø´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú Àú ¿©ÀÚ¸¦ µ¹·Î ÃĶó' ÇϽðí
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ Çϵµ ´ë´äÀ» µ¶ÃËÇϹǷΠ¿¹¼ö²²¼­´Â °í°³¸¦ µå½Ã°í "³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´©±¸µçÁö ÁË ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú Àú ³àÀÚ¸¦ ÃĶó."ÇϽðí
 Afr1953 Maar toe hulle aanhou om Hom te vra, het Hy Hom opgerig en vir hulle ges?: Laat die een van julle wat sonder sonde is, die eerste 'n klip op haar gooi.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ä, ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬ì¬Ó ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan Men da de bleve ved at sp©ªrge ham, rettede han sig op og sagde til dem: "Den iblandt eder, som er uden Synd, kaste f©ªrst Stenen p? hende!"
 GerElb1871 Als sie aber fortfuhren, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer von euch ohne S?nde ist, werfe zuerst den Stein auf sie.
 GerElb1905 Als sie aber fortfuhren, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer von euch ohne S?nde ist, werfe zuerst den Stein auf sie.
 GerLut1545 Als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer unter euch ohne S?nde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.
 GerSch Als sie nun dabei verharrten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer unter euch ohne S?nde ist, der werfe den ersten Stein auf sie!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ð¥å¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥í¥á¥ê¥ô¥÷¥á? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ó¥ï?, ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥á? ¥ñ¥é¥÷¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And when they continued asking him, after standing erect, he said to them, Let the innocent man of you first cast the stone at her.
 AKJV So when they continued asking him, he lifted up himself, and said to them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
 ASV But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
 BBE But when they went on with their questions, he got up and said to them, Let him among you who is without sin be the first to send a stone at her.
 DRC When therefore they continued asking him, he lifted up himself, and said to them: He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
 Darby But when they continued asking him, he lifted himself up and said to them, Let him that is without sin among you first cast the stone at her.
 ESV And as they continued to ask him, he stood up and said to them, (Rom. 2:1, 22) Let him who is without sin among you (Deut. 17:7) be the first to throw a stone at her.
 Geneva1599 And while they continued asking him, hee lift himselfe vp, and sayde vnto them, Let him that is among you without sinne, cast the first stone at her.
 GodsWord When they persisted in asking him questions, he straightened up and said, "The person who is sinless should be the first to throw a stone at her."
 HNV But when they continued asking him, he looked up and said to them, ¡°He who is without sin among you, let him throw the firststone at her.¡±
 JPS
 Jubilee2000 So when they continued asking him, he lifted himself up and said unto them, He that is without sin among you, let him [be] the first to cast a stone at her.
 LITV But as they continued questioning Him, bending back up, He said to them, The one among you without sin, let him cast the first stone at her.
 MKJV But as they continued to ask Him, He lifted Himself up and said to them, He who is without sin among you, let him cast the first stone at her.
 RNKJV So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
 RWebster So when they continued asking him , he raised himself , and said to them , He that is without sin among you , let him first cast a stone at her .
 Rotherham When, however, they still continued questioning him, he lifted himself up and said \ul1 unto them\ul0 ?He of you, that is without sin, let him first cast at her a stone;
 UKJV So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
 WEB But when they continued asking him, he looked up and said to them, ¡°He who is without sin among you, let him throw the firststone at her.¡±
 Webster So when they continued asking him, he raised himself, and said to them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
 YLT and when they continued asking him, having bent himself back, he said unto them, `The sinless of you--let him first cast the stone at her;'
 Esperanto Kiam ili ankoraux demandis lin, li levigxis, kaj diris al ili:Kiu el vi estas senpeka, tiu unua jxetu sur sxin sxtonon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø