Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 8Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÔÀº °í¹ßÇÒ Á¶°ÇÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÇèÇÔÀÌ·¯¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ¸öÀ» ±ÁÈ÷»ç ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¶¥¿¡ ¾²½Ã´Ï
 KJV This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
 NIV They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¿¹¼ö²² ¿Ã°¡¹Ì¸¦ ¾º¿ö °í¹ßÇÒ ±¸½ÇÀ» ãÀ¸·Á°í ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ¸öÀ» ±ÁÇô ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹«¾ùÀΰ¡ ¾²°í °è¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀº ¿¹¼ö²² ¿Ã°¡¹Ì¸¦ ¾º¿ö °í¹ßÇÒ ±¸½ÇÀ» ¾òÀ¸·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ¸öÀ» ±ÁÇô ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹«¾ùÀΰ¡ ¾²°í °è¼Ì´Ù.
 Afr1953 En dit het hulle ges? om Hom te versoek, sodat hulle iets kon h? om Hom te beskuldig; maar Jesus het neergebuk en met die vinger op die grond geskrywe.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ä, ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä. ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬Ú ¬á¬Ú¬ê¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬á¬â¬ì¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men dette sagde de for at friste ham, for at de kunde have noget at anklage ham for. Men Jesus b©ªjede sig ned og skrev med Fingeren p? Jorden.
 GerElb1871 Dies aber sagten sie, ihn versuchend, auf da©¬ sie etwas h?tten, um ihn anzuklagen. Jesus aber b?ckte sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.
 GerElb1905 Dies aber sagten sie, ihn zu versuchen, auf da©¬ sie etwas h?tten, um ihn anzuklagen. Jesus aber b?ckte sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.
 GerLut1545 Das sprachen sie aber, ihn zu versuchen, auf da©¬ sie eine Sache wider ihn h?tten. Aber Jesus b?ckete sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.
 GerSch Das sagten sie aber, um ihn zu versuchen, damit sie ihn anklagen k?nnten. Jesus aber b?ckte sich nieder und schrieb mit dem Finger auf die Erde.
 UMGreek ¥Å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø¥ò¥é ¥é¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥÷¥á? ¥ê¥á¥ó¥ø, ¥å¥ã¥ñ¥á¥õ¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í.
 ACV But they said this, trying him, so that they might have an accusation against him. But Jesus having stooped down, wrote on the ground with his finger, not pretending.
 AKJV This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
 ASV And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
 BBE They said this, testing him, so that they might have something against him. But Jesus, with his head bent down, made letters on the floor with his finger.
 DRC And this they said tempting him, that they might accuse him. But Jesus bowing himself down, wrote with his finger on the ground.
 Darby But this they said proving him, that they might have something to accuse him of . But Jesus, having stooped down, wrote with his finger on the ground.
 ESV This they said (Matt. 16:1; 19:3; 22:18, 35; Mark 8:11; 10:2; 12:15; Luke 10:25; 11:16) to test him, (See Luke 11:54) that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
 Geneva1599 And this they saide to tempt him, that they might haue, whereof to accuse him. But Iesus stouped downe, and with his finger wrote on the groud.
 GodsWord They asked this to test him. They wanted to find a reason to bring charges against him. Jesus bent down and used his finger to write on the ground.
 HNV They said this testing him, that they might have something to accuse him of.
 JPS
 Jubilee2000 This they said, tempting him, that they might be able to accuse him. But Jesus stooped down and with [his] finger wrote on the ground.
 LITV But they said this, tempting Him, that they may have reason to accuse Him. But bending down, Jesus wrote with the finger in the earth, not appearing to hear .
 MKJV They said this, tempting Him so that they might have reason to accuse Him. But bending down, Jesus wrote on the ground with His finger, not appearing to hear .
 RNKJV This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Yahushua stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
 RWebster This they said , tempting him , that they might have to accuse him . But Jesus stooped down , and with his finger wrote on the ground , as though he heard them not .
 Rotherham \ul1 This, however, they were saying, by way of testing him,?that they might have whereof to accuse him.\ul0 But, Jesus, stooping down, with his finger, wrote in the ground.
 UKJV This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
 WEB They said this testing him, that they might have something to accuse him of.
 Webster This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with [his] finger wrote on the ground, [as though he heard them not].
 YLT and this they said, trying him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing on the ground,
 Esperanto Kaj tion ili diris, provante lin, por povi lin akuzi pri io. Sed Jesuo sin klinis, kaj per fingro skribis sur la tero.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø