¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 7Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¾Æ³ë´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×¿¡°Ô¼ ³µ°í ±×°¡ ³ª¸¦ º¸³»¼ÌÀ½À̶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
But I know him: for I am from him, and he hath sent me. |
NIV |
but I know him because I am from him and he sent me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³ª´Â ±×ºÐ¿¡°Ô¼ ¿Ô°í ±×ºÐÀº ³ª¸¦ º¸³» Á̴ּÙ.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³ª´Â ±×ºÐ¿¡°Ô¼ ¿Ô°í ±×ºÐÀº ³ª¸¦ º¸³»Á̴ּÙ." |
Afr1953 |
Maar Ek ken Hom, omdat Ek van Hom kom en Hy My gestuur het. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Ù ¬¤¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬®¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý. |
Dan |
Jeg kender ham; thi jeg er fra ham, og han har udsendt mig." |
GerElb1871 |
Ich kenne ihn, weil ich von ihm (Eig. von ihm her) bin, und er mich gesandt hat. |
GerElb1905 |
Ich kenne ihn, weil ich von ihm (Eig. von ihm her) bin, und er mich gesandt hat. |
GerLut1545 |
Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt. |
GerSch |
Ich kenne ihn; denn von ihm bin ich, und er hat mich gesandt. |
UMGreek |
¥å¥ã¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í. |
ACV |
I know him, because I am from him, and he sent me. |
AKJV |
But I know him: for I am from him, and he has sent me. |
ASV |
I know him; because I am from him, and he sent me. |
BBE |
I have knowledge of him because I came from him and he sent me. |
DRC |
I know him, because I am from him, and he hath sent me. |
Darby |
I know him, because I am from him, and *he* has sent me. |
ESV |
(ch. 8:55; See Matt. 11:27) I know him, for I come (ch. 6:46; 9:16, 33; [ch. 1:14]) from him, and (See ch. 3:17) he sent me. |
Geneva1599 |
But I knowe him: for I am of him, and he hath sent me. |
GodsWord |
I know him because I am from him and he sent me." |
HNV |
I know him, because I am from him, and he sent me.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But I know him, for I am from him, and he has sent me. |
LITV |
But I know Him, because I am from Him; and He sent Me. |
MKJV |
But I know Him, for I am from Him, and He has sent Me. |
RNKJV |
But I know him: for I am from him, and he hath sent me. |
RWebster |
But I know him : for I am from him , and he hath sent me . |
Rotherham |
I, know him, because, from him, I am, and, he, sent me forth. |
UKJV |
But I know him: for I am from him, and he has sent me. |
WEB |
I know him, because I am from him, and he sent me.¡± |
Webster |
But I know him; for I am from him, and he hath sent me. |
YLT |
and I have known Him, because I am from Him, and He did send me.' |
Esperanto |
Mi Lin konas, cxar mi estas de Li; kaj Li min sendis. |
LXX(o) |
|