¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 6Àå 71Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸»¾¸Àº °¡·å ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¸¦ °¡¸®Å°½ÉÀ̶ó ±×´Â ¿µÑ ÁßÀÇ Çϳª·Î ¿¹¼ö¸¦ ÆÈ ÀÚ·¯¶ó |
KJV |
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. |
NIV |
(He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº °¡¸®¿Ê »ç¶÷ ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¸¦ °¡¸®ÄÑ ÇϽЏ»¾¸À̾ú´Ù. À¯´Ù´Â ºñ·Ï ¿ µÎ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥ Çϳª¿´Áö¸¸ ³ªÁß¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¹è¹ÝÇÒ ÀÚ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº °¡·å»ç¶÷ ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¸¦ °¡¸®ÄÑ ÇϽЏ»¾¸À̾ú´Ù. À¯´Ù´Â ºñ·Ï ¿ µÎ Á¦ÀÚ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷À̾úÁö¸¸ ³ªÁß¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¹è¹ÝÇÒ ÀÚ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het bedoel Judas Isk?riot, die seun van Simon; want hy sou Hom verraai, hy wat een van die twaalf was. |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß¬à¬Ó ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬â¬Ú¬à¬ä¬ã¬Ü¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö. |
Dan |
Men han talte om Judas, Simon Iskariots S©ªn; thi det var ham, som siden skulde forr?de ham, sk©ªnt han var en af de tolv. |
GerElb1871 |
Er sprach aber von Judas, Simons Sohn, dem Iskariot; denn dieser sollte ihn ?berliefern, er, der einer von den Zw?lfen war. |
GerElb1905 |
Er sprach aber von Judas, Simons Sohn, dem Iskariot; denn dieser sollte ihn ?berliefern, er, der einer von den Zw?lfen war. |
GerLut1545 |
Er redete aber von dem Judas, Simons Sohn, Ischariot; derselbige verriet ihn hernach und war der Zw?lfen einer. |
GerSch |
Er redete aber von Judas, Simons Sohn, dem Ischariot; denn dieser sollte ihn verraten, einer von den Zw?lfen. |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ã¥å ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ê¥á¥ñ¥é¥ø¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥å¥é? ¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á, ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥å ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
But he spoke of Judas Iscariot son of Simon. For this man, being one of the twelve, was going to betray him. |
AKJV |
He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. |
ASV |
Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should (1) betray him, being one of the twelve. (1) Or deliver him up ) |
BBE |
He was talking of Judas, the son of Simon Iscariot. It was he who was to be false to Jesus--one of the twelve. |
DRC |
Now he meant Judas Iscariot, the son of Simon: for this same was about to betray him, whereas he was one of the twelve. |
Darby |
Now he spoke of Judas the son of Simon, Iscariote, for he it was who should deliver him up, being one of the twelve. |
ESV |
He spoke of Judas (ch. 13:26) the son of Simon Iscariot, for (ver. 64, 67) he, one of the Twelve, was going to betray him. |
Geneva1599 |
Now he spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon: for hee it was that shoulde betraie him, though he was one of the twelue. |
GodsWord |
Jesus meant Judas, son of Simon Iscariot. Judas, who was one of the twelve apostles, would later betray Jesus. |
HNV |
Now he spoke of Judah, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He spoke of Judas Iscariot [the son] of Simon, for it was he that should betray him, being one of the twelve.: |
LITV |
But He spoke of Judas Iscariot, Simon's son, for this one was about to betray Him, being one of the Twelve. |
MKJV |
But he spoke of Judas Iscariot, the son of Simon; for it was he who was about to betray Him, being one of the Twelve. |
RNKJV |
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. |
RWebster |
He spoke of Judas Iscariot the son of Simon : for it was he that was to betray him , being one of the twelve . |
Rotherham |
Now he was speaking of Judas, son of Simon Iscariot: for, the same, was about to deliver him up,?one of the twelve. |
UKJV |
He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. |
WEB |
Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve. |
Webster |
He spoke of Judas Iscariot [the son] of Simon: for it was he that was to betray him, being one of the twelve. |
YLT |
And he spake of Judas, Simon's son , Iscariot, for he was about to deliver him up, being one of the twelve. |
Esperanto |
Li parolis pri Judas Iskariota, filo de Simon; cxar tiu, unu el la dek du, estis perfidonta lin. |
LXX(o) |
|