Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 6Àå 68Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ¿µ»ýÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÁÖ²² ÀÖ»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ ´©±¸¿¡°Ô·Î °¡¿À¸®À̱î
 KJV Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
 NIV Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ `ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ÁÖ´Â ¸»¾¸À» °¡Áö¼Ì´Âµ¥ ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» µÎ°í ´©±¸¸¦ ã¾Æ °¡°Ú½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ "ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ÁÖ´Â ¸»¾¸À» °¡Áö¼Ì´Âµ¥ ¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» µÎ°í ´©±¸¸¦ ã¾Æ °¡°Ú½À´Ï±î.
 Afr1953 En Simon Petrus antwoord Hom: Here, na wie toe sal ons gaan? U het die woorde van die ewige lewe.
 BulVeren ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬®¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ? ¬´¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä;
 Dan Simon Peter svarede ham: "Herre! til hvem skulle vi g? hen? Du har det evige Livs Ord;
 GerElb1871 Simon Petrus antwortete ihm: Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte ewigen Lebens;
 GerElb1905 Simon Petrus antwortete ihm: Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte ewigen Lebens;
 GerLut1545 Da antwortete ihm Simon Petrus: HERR, wohin sollen wir gehen? Du hast Worte des ewigen Lebens;
 GerSch Da antwortete ihm Simon Petrus: Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte ewigen Lebens.
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥é¥í¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é; ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥æ¥ø¥ç? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥å¥ö¥å¥é?
 ACV Simon Peter therefore answered him, Lord, to whom will we go? Thou have sayings of eternal life.
 AKJV Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words of eternal life.
 ASV Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou (1) hast the words of eternal life. (1) Or hast words )
 BBE Then Simon Peter gave this answer: Lord, to whom are we to go? you have the words of eternal life;
 DRC And Simon Peter answered him: Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
 Darby Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast words of life eternal;
 ESV Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? You have (Acts 5:20; [ch. 12:50; 17:8]) the words of eternal life,
 Geneva1599 Then Simon Peter answered him, Master, to whome shall we goe? thou hast the wordes of eternall life:
 GodsWord Simon Peter answered Jesus, "Lord, to what person could we go? Your words give eternal life.
 HNV Simon Peter answered him, ¡°Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
 JPS
 Jubilee2000 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
 LITV Then Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have the words of everlasting life.
 MKJV Then Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
 RNKJV Then Simon Peter answered him, Rabbi, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
 RWebster Then Simon Peter answered him , Lord , to whom shall we go ? thou hast the words of eternal life .
 Rotherham Simon Peter answered him?Lord! unto whom, shall we go? Declarations o life age-abiding, thou hast;
 UKJV Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? you have the words (rhema) of eternal life.
 WEB Simon Peter answered him, ¡°Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
 Webster Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
 YLT Simon Peter, therefore, answered him, `Sir, unto whom shall we go? thou hast sayings of life age-during;
 Esperanto Simon Petro respondis al li:Sinjoro, al kiu ni iru? vi havas la vortojn de eterna vivo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø