Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 6Àå 67Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ¿­µÎ Á¦ÀÚ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñµµ °¡·Á´À³Ä
 KJV Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
 NIV "You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ º¸½Ã°í `ÀÚ, ³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ³Ä ? ³ÊÈñµµ ¶°³ª °¡°Ú´À³Ä ?'ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¸¦ º¸°í "ÀÚ, ³ÊÈñµéÀº ¾î¶»°Ô ÇϰڴÀ³Ä? ³ÊÈñµéµµ ¶°³ª°¡°Ú´À³Ä?"ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 Toe s? Jesus vir die twaalf: Wil julle nie ook weggaan nie?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö?
 Dan Jesus sagde da til de tolv: "Mon ogs? I ville g? bort?"
 GerElb1871 Da sprach Jesus zu den Zw?lfen: Wollt ihr etwa auch weggehen?
 GerElb1905 Da sprach Jesus zu den Zw?lfen: Wollt ihr etwa auch weggehen?
 GerLut1545 Da sprach Jesus zu den Zw?lfen: Wollt ihr auch weggehen?
 GerSch Da sprach Jesus zu den Zw?lfen: Wollt ihr nicht auch weggehen?
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç¥ó¥å;
 ACV Jesus said therefore to the twelve, Do ye not also want to go?
 AKJV Then said Jesus to the twelve, Will you also go away?
 ASV Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away?
 BBE So Jesus said to the twelve, Have you a desire to go away?
 DRC Then Jesus said to the twelve: Will you also go away?
 Darby Jesus therefore said to the twelve, Will ye also go away?
 ESV So Jesus said to (ver. 70, 71) the Twelve, Do you want to go away as well?
 Geneva1599 Then sayde Iesus to the twelue, Will yee also goe away?
 GodsWord So Jesus asked the twelve apostles, "Do you want to leave me too?"
 HNV Yeshua said therefore to the twelve, ¡°You don¡¯t also want to go away, do you?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then Jesus said unto the twelve, Will ye also go away?
 LITV Therefore, Jesus said to the Twelve, Do you also wish to go?
 MKJV Then Jesus said to the Twelve, Do you also wish to go away?
 RNKJV Then said Yahushua unto the twelve, Will ye also go away?
 RWebster Then said Jesus to the twelve , Will ye also go away ?
 Rotherham Jesus, therefore, said unto the twelve?Are, ye also, wishing to withdraw?
 UKJV Then said Jesus unto the twelve, Will all of you also go away?
 WEB Jesus said therefore to the twelve, ¡°You don¡¯t also want to go away, do you?¡±
 Webster Then said Jesus to the twelve, Will ye also go away?
 YLT Jesus, therefore, said to the twelve, `Do ye also wish to go away?'
 Esperanto Jesuo do diris al la dek du:CXu vi ankaux volas foriri?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø