¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 6Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºô¸³ÀÌ ´ë´äÇ쵂 °¢ »ç¶÷À¸·Î Á¶±Ý¾¿ ¹Þ°Ô ÇÒÁö¶óµµ ÀÌ¹é µ¥³ª¸®¿ÂÀÇ ¶±ÀÌ ºÎÁ·Çϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. |
NIV |
Philip answered him, "Eight months' wages would not buy enough bread for each one to have a bite!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çʸ³º¸´Â `ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô »§À» Á¶±Ý¾¿ÀÌ¶óµµ ¸ÔÀÌÀÚ¸é ÀÌ¹é µ¥³ª¸®¿Â¾îÄ¡¸¦ »ç¿Â´Ù ÇØµµ ¸ðÀÚ¶ó°Ú½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºô¸³Àº "ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô »§À» Á¶±Ý¾¿ÀÌ¶óµµ ¸ÔÀÌÀÚ¸é 200µ¥³ª¸®¿Â ¾îÄ¡¸¦ »ç¿Â´Ù ÇØµµ ¸ðÀÚ¶ó°Ú½À´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Filippus antwoord Hom: Brood vir twee honderd pennings sal nie genoeg wees vir hulle, sodat elkeen van hulle 'n stukkie kan kry nie. |
BulVeren |
¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á ¬®¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬©¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬á¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à. |
Dan |
Filip svarede ham: "Br©ªd for to Hundrede Denarer er ikke nok for dem, til at hver kan f? noget lidet." |
GerElb1871 |
Philippus antwortete ihm: F?r zweihundert Denare Brote reichen nicht f?r sie hin, auf da©¬ ein jeder etwas weniges bekomme. |
GerElb1905 |
Philippus antwortete ihm: F?r zweihundert Denare Brote reichen nicht f?r sie hin, auf da©¬ ein jeder etwas weniges bekomme. |
GerLut1545 |
Philippus antwortete ihm: F?r zweihundert Pfennig Brot ist nicht genug unter sie, da©¬ ein jeglicher unter ihnen ein wenig nehme. |
GerSch |
Philippus antwortete ihm: F?r zweihundert Denare Brot reicht nicht hin f?r sie, da©¬ jeder von ihnen auch nur ein wenig nehme! |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï? ¥Ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥ä¥ç¥í¥á¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ñ¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ç ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Philip answered him, Loaves of two hundred denarii of bread are not sufficient for them, so that each of them may take a little something. |
AKJV |
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. |
ASV |
Philip answered him, Two hundred (1) shillings' worth of (2) bread is not sufficient for them, that every one may take a little. (1) The word in the Greek denotes a coin worth about eight pence halfpenny, or nearly seventeen cents. 2) Gr loaves ) |
BBE |
Philip made answer, Bread to the value of two hundred pence would not be enough even to give everyone a little. |
DRC |
Philip answered him: Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little. |
Darby |
Philip answered him, Loaves for two hundred denarii are not sufficient for them, that each may have some little portion . |
ESV |
([Mark 6:37]) Philip answered him, Two hundred denarii (A denarius was a day's wage for a laborer) would not buy enough bread for each of them to get a little. |
Geneva1599 |
Philippe answered him, Two hundreth penie worth of bread is not sufficient for them, that euery one of them may take a litle. |
GodsWord |
Philip answered, "We would need about a year's wages to buy enough bread for each of them to have a piece." |
HNV |
Philip answered him, ¡°Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Philip answered him, Two hundred denarius of bread is not sufficient for them, that each one of them may take a little. |
LITV |
Philip answered Him, Loaves for two hundred denarii are not enough for them, that each of them may receive a little. |
MKJV |
Philip answered Him, Loaves for two hundred denarii are not enough for them, that every one may take a little. |
RNKJV |
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. |
RWebster |
Philip answered him , Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them , that every one of them may take a little . |
Rotherham |
Philip answered him?Two hundred denaries-worth of loaves, are not sufficient for them, that, each one, may take, a little. |
UKJV |
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. |
WEB |
Philip answered him, ¡°Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little.¡± |
Webster |
Philip answered him, Two hundred penny-worth of bread is not sufficient for them, that every one of them make take a little: |
YLT |
Philip answered him, `Two hundred denaries' worth of loaves are not sufficient to them, that each of them may receive some little;' |
Esperanto |
Filipo respondis al li:Panoj por ducent denaroj ne suficxus por ili, por ke cxiu iometon ricevu. |
LXX(o) |
|