¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼¸¦ ¹Ï¾ú´õ¶ó¸é ¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï¾úÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇÏ¿´À½À̶ó |
KJV |
For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me. |
NIV |
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼¸¦ ¹Ï´Â´Ù¸é ³ª¸¦ ¹ÏÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸ð¼¼°¡ ±â·ÏÇÑ °ÍÀº ¹Ù·Î ³ª¿¡°Ô °üÇÑ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼¸¦ ¹Ï´Â´Ù¸é ³ª¸¦ ¹ÏÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸ð¼¼°¡ ±â·ÏÇÑ °ÍÀº ¹Ù·Î ³ª¿¡°Ô °üÇÑ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar as julle Moses geglo het, sou julle My glo, want hy het van My geskrywe. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ë¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ß; ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬á¬Ú¬ã¬Ñ. |
Dan |
Thi dersom I troede Moses. troede I mig; thi han har skrevet om mig, |
GerElb1871 |
Denn wenn ihr Moses glaubtet, so w?rdet ihr mir glauben, denn er hat von mir geschrieben. |
GerElb1905 |
Denn wenn ihr Moses glaubtet, so w?rdet ihr mir glauben, denn er hat von mir geschrieben. |
GerLut1545 |
Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben. |
GerSch |
Denn wenn ihr Mose glaubtet, so w?rdet ihr auch mir glauben; denn von mir hat er geschrieben. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í. |
ACV |
For if ye believed Moses, ye would have believed me, for that man wrote about me. |
AKJV |
For had you believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me. |
ASV |
For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. |
BBE |
If you had belief in Moses you would have belief in me; for his writings are about me. |
DRC |
For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of me. |
Darby |
for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me. |
ESV |
If you believed Moses, you would believe me; for (ver. 47; Num. 21:9; Deut. 18:15; Luke 24:27; [ch. 12:41]) he wrote of me. |
Geneva1599 |
For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me. |
GodsWord |
If you really believed Moses, you would believe me. Moses wrote about me. |
HNV |
For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For had ye believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me. |
LITV |
For if you were believing Moses, you would then believe Me; for that one wrote concerning Me. |
MKJV |
For if you had believed Moses, you would have believed Me, for he wrote of Me. |
RNKJV |
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. |
RWebster |
For had ye believed Moses , ye would have believed me : for he wrote concerning me . |
Rotherham |
For, if ye had been believing, in Moses, ye would, in that case, have been believing, in me: for, concerning me, he wrote. |
UKJV |
For had all of you believed Moses, all of you would have believed me; for he wrote of me. |
WEB |
For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. |
Webster |
For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote concerning me. |
YLT |
for if ye were believing Moses, ye would have been believing me, for he wrote concerning me; |
Esperanto |
CXar se vi kredus al Moseo, vi ankaux kredus al mi, cxar li skribis pri mi. |
LXX(o) |
|