¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×ÀÇ ±Ûµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ¾îÂî ³» ¸»À» ¹Ï°Ú´À³Ä ÇϽô϶ó |
KJV |
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? |
NIV |
But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ±Ûµµ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô ³» ¸»À» ¹Ï°Ú´À³Ä ?' |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ±Ûµµ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô ³ªÀÇ ¸»À» ¹Ï°Ú´À³Ä." |
Afr1953 |
En as julle sy geskrifte nie glo nie, hoe sal julle my woorde glo? |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú? |
Dan |
Men tro I ikke hans Skrifter, hvorledes skulle I da tro mine Ord?" |
GerElb1871 |
Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? |
GerElb1905 |
Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? |
GerLut1545 |
So ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? |
GerSch |
Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ç¥ó¥å, ¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ä¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?; |
ACV |
But if ye believe not the writings of that man, how will ye believe my sayings? |
AKJV |
But if you believe not his writings, how shall you believe my words? |
ASV |
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? |
BBE |
If you have no belief in his writings, how will you have belief in my words? |
DRC |
But if you do not believe his writings, how will you believe my words? |
Darby |
But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words? |
ESV |
But ([Luke 16:31]) if you do not believe his writings, how will you believe my words? |
Geneva1599 |
But if ye beleeue not his writings, how shall ye beleeue my wordes? |
GodsWord |
If you don't believe what Moses wrote, how will you ever believe what I say?" |
HNV |
But if you don¡¯t believe his writings, how will you believe my words?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words?: |
LITV |
But if you do not believe his writings, how will you believe My words? |
MKJV |
But if you do not believe his writings, how shall you believe My words? |
RNKJV |
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? |
RWebster |
But if ye believe not his writings , how shall ye believe my words ? |
Rotherham |
But, if, in his writings, ye are not believing, how, in my sayings, will ye believe? |
UKJV |
But if all of you believe not his writings, how shall all of you believe my words? (rhema) |
WEB |
But if you don¡¯t believe his writings, how will you believe my words?¡± |
Webster |
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? |
YLT |
but if his writings ye believe not, how shall ye believe my sayings?' |
Esperanto |
Sed se vi ne kredas liajn skribojn, kiel vi kredos miajn vortojn? |
LXX(o) |
|