¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 2Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀÎÀÇ À¯¿ùÀýÀÌ °¡±î¿îÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼Ì´õ´Ï |
KJV |
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: |
NIV |
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¼ºÀü Á¤È;¸¶21:12-13,¸·11:15-18,´ª19:45-46] À¯´ÙÀεéÀÇ °ú¿ùÀýÀÌ °¡±î¿ÍÁöÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó °¡¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë »ç¶÷µéÀÇ À¯¿ùÀýÀÌ °¡±î¿öÁöÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En die pasga van die Jode was naby, en Jesus het opgegaan na Jerusalem. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Og J©ªdernes P?ske var n©¡r, og Jesus drog op til Jerusalem. |
GerElb1871 |
Und das Passah der Juden war nahe, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem. |
GerElb1905 |
Und das Passah der Juden war nahe, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem. |
GerLut1545 |
Und der Juden Ostern war nahe. Und Jesus zog hinauf gen Jerusalem |
GerSch |
Und das Passah der Juden war nahe, und Jesus zog hinauf nach Jerusalem. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?. |
ACV |
And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. |
AKJV |
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. |
ASV |
And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. |
BBE |
The time of the Passover of the Jews was near and Jesus went up to Jerusalem. |
DRC |
And the pasch of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. |
Darby |
And the passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. |
ESV |
Jesus Cleanses the Temple (ch. 11:55; See ch. 6:4) The Passover of the Jews was at hand, and Jesus (ver. 23; Deut. 16:1-6; Luke 2:41) went up to Jerusalem. |
Geneva1599 |
For the Iewes Passeouer was at hande. Therefore Iesus went vp to Hierusalem. |
GodsWord |
The Jewish Passover was near, so Jesus went to Jerusalem. |
HNV |
The Passover in Judea was at hand, and Yeshua went up to Jerusalem. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem |
LITV |
And the Passover of the Jews was near. And Jesus went up to Jerusalem. |
MKJV |
And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. |
RNKJV |
And the Jews passover was at hand, and Yahushua went up to Jerusalem, |
RWebster |
And the Jews ' passover was at hand , and Jesus went up to Jerusalem , |
Rotherham |
And, near, was the passover of the Jews; and, Jesus, went up unto Jerusalem. |
UKJV |
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. |
WEB |
The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. |
Webster |
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, |
YLT |
And the passover of the Jews was nigh, and Jesus went up to Jerusalem, |
Esperanto |
Kaj la Pasko de la Judoj alproksimigxis, kaj Jesuo supreniris al Jerusalem. |
LXX(o) |
|