Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 24Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯ »õº®¿¡ ÀÌ ¿©ÀÚµéÀÌ ±× ÁغñÇÑ ÇâǰÀ» °¡Áö°í ¹«´ý¿¡ °¡¼­
 KJV Now upon the first day of the week, very early in the morning, the came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
 NIV On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾È½ÄÀÏ ´ÙÀ½ ³¯ ¾ÆÁ÷ µ¿ÀÌ Ã¤ Æ®±âµµ Àü¿¡ ±× ¿©ÀÚµéÀº ÁغñÇØ µÎ¾ú´ø Çâ·á¸¦ °¡Áö°í ¹«´ýÀ¸·Î °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾È½ÄÀÏ ´ÙÀ½³¯ ¾ÆÄ§ µ¿ÀÌ Ã¤ Æ®±âµµ Àü¿¡ ±× ³àÀÚµéÀº ÁغñÇØ µÎ¾ú´ø Çâ·á¸¦ °¡Áö°í ¹«´ýÀ¸·Î °¬´Ù.
 Afr1953 En baie vroeg in die m?re , op die eerste dag van die week, het hulle en ander saam met hulle by die graf gekom en die speserye gebring wat deur hulle toeberei was.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ, ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú.
 Dan Men p? den f©ªrste Dag i Ugen meget ?rle kom de til Graven og bragte de vellugtende Urter, som de havde beredt.
 GerElb1871 An dem ersten Wochentage aber, ganz in der Fr?he, kamen sie zu der Gruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten.
 GerElb1905 An dem ersten Wochentage aber, ganz in der Fr?he, kamen sie zu der Gruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten.
 GerLut1545 Aber an der Sabbate einem sehr fr?he kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen.
 GerSch Am ersten Tage der Woche aber, fr?h morgens, kamen sie zur Gruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten.
 UMGreek ¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥ï?, ¥å¥í¥ø ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥ï? ¥â¥á¥è¥ô?, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥á ¥õ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And on the first day of the week, very early morning, they came to the sepulcher bringing the spices that they prepared, and some women with them.
 AKJV Now on the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulcher, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
 ASV But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.
 BBE But on the first day of the week, at dawn, they came to the place where his body had been put, taking the spices which they had got ready.
 DRC AND on the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulchre, bringing the spices which they had prepared.
 Darby But on the morrow of the sabbath, very early indeed in the morning, they came to the tomb, bringing the aromatic spices which they had prepared.
 ESV The Resurrection (For ver. 1-10, see Matt. 28:1-8; Mark 16:1-8; John 20:1) But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, (ch. 23:56) taking the spices they had prepared.
 Geneva1599 Nowe the first day of the weeke early in the morning, they came vnto the sepulchre, and brought the odours, which they had prepared, and certaine women with them.
 GodsWord Very early on Sunday morning the women went to the tomb. They were carrying the spices that they had prepared.
 HNV But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they hadprepared.
 JPS
 Jubilee2000 Now upon the first of the sabbaths, very early in the morning they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain [others] with them.
 LITV But on the first of the sabbaths, while still very early, they came on the tomb, carrying spices which they prepared; and some were with them.
 MKJV And on the first of the sabbaths, while still very early, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
 RNKJV Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
 RWebster Now upon the first day of the week , very early in the morning , they came to the sepulchre , bringing the spices which they had prepared , and certain others with them .
 Rotherham but, on the first day of the week, at early dawn, unto the tomb, came they, bringing the spices which they had prepared.
 UKJV Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
 WEB But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they hadprepared.
 Webster Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came to the sepulcher, bringing the spices which they had prepared, and certain [others] with them.
 YLT And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain others with them,
 Esperanto Kaj la unuan tagon de la semajno, cxe frua tagigxo, ili venis al la tombo, alportante la aromajxojn, kiujn ili preparis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø