¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çì·ÔÀÇ °üÇÒ¿¡ ¼ÓÇÑ ÁÙÀ» ¾Ë°í Çì·Ô¿¡°Ô º¸³»´Ï ±× ¶§¿¡ Çì·ÔÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´õ¶ó |
KJV |
And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. |
NIV |
When he learned that Jesus was under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö°¡ Çì·Îµ¥ÀÇ °üÇÒ ±¸¿ª¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°í´Â ¸¶Ä§ ±× ¶§ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Í ÀÖ´ø Çì·Îµ¥¿¡°Ô ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö°¡ Çì·ÔÀÇ °üÇÒ±¸¿ª¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ±× ¶§ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Í ÀÖ´ø Çì·Ô¿¡°Ô ¿¹¼ö¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En nadat hy verneem het dat Hy uit die magsgebied van Herodes was, stuur hy Hom na Herodes wat self ook in daardie dae in Jerusalem was. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Ù¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ö ¬à¬ä ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬â¬à¬Õ, ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ª¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Og da han fik at vide, at han var fra Herodes's Omr?de, sendte han ham til Herodes, som ogs? selv var i Jerusalem i disse Dage. |
GerElb1871 |
Und als er erfahren hatte, da©¬ er aus dem Gebiet (Eig. der Gewalt, Gerichtsbarkeit) des Herodes sei, sandte er ihn zu Herodes, der auch selbst in jenen Tagen zu Jerusalem war. |
GerElb1905 |
Und als er erfahren hatte, da©¬ er aus dem Gebiet (Eig. der Gewalt, Gerichtsbarkeit) des Herodes sei, sandte er ihn zu Herodes, der auch selbst in jenen Tagen zu Jerusalem war. |
GerLut1545 |
Und als er vernahm, da©¬ er unter des Herodes Obrigkeit geh?rete, ?bersandte er ihn zu Herodes, welcher in denselbigen Tagen auch zu Jerusalem war. |
GerSch |
Und da er vernahm, da©¬ er aus dem Gebiet des Herodes sei, sandte er ihn hin zu Herodes, der in diesen Tagen ebenfalls zu Jerusalem war. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥è¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ç¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥ï¥é? ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é?. |
ACV |
And when he perceived that he is from Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was himself also in Jerusalem in these days. |
AKJV |
And as soon as he knew that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. |
ASV |
And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days. |
BBE |
And when he saw that he was under the authority of Herod, he sent him to Herod, who was in Jerusalem himself at that time. |
DRC |
And when he understood that he was of Herod's jurisdiction, he sent him away to Herod, who was also himself at Jerusalem, in those days. |
Darby |
and having learned that he was of Herod's jurisdiction, remitted him to Herod, who himself also was at Jerusalem in those days. |
ESV |
And when he learned that he belonged to (See ch. 3:1) Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time. |
Geneva1599 |
And when he knewe that he was of Herods iurisdiction, he sent him to Herod, which was also at Hierusalem in those dayes. |
GodsWord |
When Pilate found out that he was, he sent Jesus to Herod. Herod ruled Galilee and was in Jerusalem at that time. |
HNV |
When he found out that he was in Herod¡¯s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. |
LITV |
And knowing that He is from Herod's jurisdiction, he sent Him up to Herod, he also being in Jerusalem in these days. |
MKJV |
And knowing that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself was also at Jerusalem at that time. |
RNKJV |
And as soon as he knew that he belonged unto Herods jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. |
RWebster |
And as soon as he knew that he belonged to Herod's jurisdiction , he sent him to Herod , who himself was also at Jerusalem at that time . |
Rotherham |
And, getting to know that he was of the jurisdiction of Herod, he sent him back unto Herod, he also, being in Jerusalem in these days. |
UKJV |
And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. |
WEB |
When he found out that he was in Herod¡¯s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days. |
Webster |
And as soon as he knew that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself was also at Jerusalem at that time. |
YLT |
and having known that he is from the jurisdiction of Herod, he sent him back unto Herod, he being also in Jerusalem in those days. |
Esperanto |
Kaj kiam li sciigxis, ke li estas el sub la auxtoritato de Herodo, li sendis lin al Herodo, kiu ankaux cxeestis en Jerusalem en tiuj tagoj. |
LXX(o) |
|