¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºô¶óµµ°¡ µè°í ±×°¡ °¥¸±¸® »ç¶÷ÀÌ³Ä ¹°¾î |
KJV |
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. |
NIV |
On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Çì·Îµ¥ÀÇ ½É¹®] ÀÌ ¸»À» µéÀº ºô¶óµµ´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ °¥¸±·¡¾Æ »ç¶÷ÀÌ³Ä°í ¹¯°í |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»À» µéÀº ºô¶óµµ´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ °¥¸±¸® »ç¶÷ÀÌ³Ä°í ¹¯°í |
Afr1953 |
En toe Pilatus van Galil?a hoor, vra hy of die man 'n Galil??r is. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å ¬Ù¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ, ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ö ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ¬ß¬Ú¬ß. |
Dan |
Men da Pilatus h©ªrte om Galil©¡a, spurgte han, om Manden var en Galil©¡er. |
GerElb1871 |
Als aber Pilatus von Galil?a h?rte, fragte er, ob der Mensch ein Galil?er sei. |
GerElb1905 |
Als aber Pilatus von Galil?a h?rte, fragte er, ob der Mensch ein Galil?er sei. |
GerLut1545 |
Da aber Pilatus Galil?a h?rete, fragte er, ob er aus Galil?a w?re, |
GerSch |
Als Pilatus das h?rte, fragte er, ob der Mensch ein Galil?er sei. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ç¥í¥á¥é ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥ï?, |
ACV |
And when Pilate heard Galilee, he questioned if the man is a Galilean. |
AKJV |
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. |
ASV |
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean. |
BBE |
But at these words Pilate said, Is the man a Galilaean? |
DRC |
But Pilate hearing Galilee, asked if the man were of Galilee? |
Darby |
But Pilate, having heard Galilee named , demanded if the man were a Galilaean; |
ESV |
Jesus Before HerodWhen Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean. |
Geneva1599 |
Nowe when Pilate heard of Galile, he asked whether the man were a Galilean. |
GodsWord |
When Pilate heard that, he asked if the man was from Galilee. |
HNV |
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. |
LITV |
And hearing Galilee, Pilate asked if the man is a Galilean. |
MKJV |
And hearing Galilee, Pilate asked if the man is a Galilean. |
RNKJV |
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. |
RWebster |
When Pilate heard of Galilee , he asked whether the man was a Galilaean . |
Rotherham |
Now, Pilate, hearing that , questioned whether the man was, a Galilaean. |
UKJV |
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. |
WEB |
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean. |
Webster |
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man was a Galilean. |
YLT |
And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean, |
Esperanto |
Sed kiam Pilato tion auxdis, li demandis, cxu la viro estas Galileano. |
LXX(o) |
|