¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³ª°¡ ±× ÇϽЏ»¾¸´ë·Î ¸¸³ª À¯¿ùÀýÀ» ÁغñÇϴ϶ó |
KJV |
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. |
NIV |
They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í Á¦ÀÚµéÀÌ °¡ º¸´Ï °ú¿¬ ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î¿´´Ù. ±×µéÀº °Å±â¿¡´Ù °ú¿ùÀý À½½ÄÀ» Â÷·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í Á¦ÀÚµéÀÌ °¡º¸´Ï °ú¿¬ ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽб״ë·Î¿´´Ù. ±×µéÀº °Å±â¿¡ À¯¿ùÀý À½½ÄÀ» Â÷·È´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het gegaan en dit gevind soos Hy vir hulle ges? het, en die pasga berei. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og de gik hen og fandt det s?ledes, som han havde sagt dem; og de beredte P?skelammet. |
GerElb1871 |
Als sie aber hingingen, fanden sie es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das Passah. |
GerElb1905 |
Als sie aber hingingen, fanden sie es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das Passah. |
GerLut1545 |
Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm. |
GerSch |
Sie gingen hin und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passah. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ç¥ã¥ï¥í, ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á. |
ACV |
And having gone, they found just as he said to them, and they prepared the Passover. |
AKJV |
And they went, and found as he had said to them: and they made ready the passover. |
ASV |
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. |
BBE |
And they went, and it was as he had said: and they made the Passover ready. |
DRC |
And they going, found as he had said to them, and made ready the pasch. |
Darby |
And having gone they found it as he had said to them; and they prepared the passover. |
ESV |
And they went and found it (ch. 19:32) just as he had told them, and they prepared the Passover. |
Geneva1599 |
So they went, and found as he had said vnto them, and made readie the Passeouer. |
GodsWord |
The disciples left. They found everything as Jesus had told them and prepared the Passover. |
HNV |
They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they went and found as he had said unto them; and they made ready the passover [lamb]. |
LITV |
And going, they found as He had told them, and they prepared the passover. |
MKJV |
And they went and found it as He had said to them. And they prepared the passover. |
RNKJV |
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. |
RWebster |
And they went , and found as he had said to them : and they made ready the passover . |
Rotherham |
And, departing, they found according as he had said unto them, and made ready the passover. |
UKJV |
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. |
WEB |
They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover. |
Webster |
And they went and found as he had said to them: and they made ready the passover. |
YLT |
and they, having gone away, found as he hath said to them, and they made ready the passover. |
Esperanto |
Kaj ili iris kaj trovis tiel, kiel li diris al ili; kaj ili pretigis la Paskon. |
LXX(o) |
|