Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©Â¥¿ÀµÇ ¾îµð¼­ ÁغñÇϱ⸦ ¿øÇϽóªÀ̱î
 KJV And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
 NIV "Where do you want us to prepare for it?" they asked.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ `¾îµð¿¡´Ù Â÷¸®¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ "À½½ÄÀ» ¾îµð¿¡ Â÷¸®¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î."¶ó°í ¹¯ÀÚ
 Afr1953 En hulle s? vir Hom: Waar wil U h? moet ons dit berei?
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Þ?
 Dan Men de sagde til ham: "Hvor vil du, at vi skulle berede det?"
 GerElb1871 Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, da©¬ wir es bereiten?
 GerElb1905 Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, da©¬ wir es bereiten?
 GerLut1545 Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, da©¬ wir's bereiten?
 GerSch Sie aber sprachen: Wo willst du, da©¬ wir es bereiten?
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥í¥á ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í;
 ACV And they said to him, Where do thou want that we should prepare?
 AKJV And they said to him, Where will you that we prepare?
 ASV And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?
 BBE And they said to him, Where are we to get it ready?
 DRC But they said: Where wilt thou that we prepare?
 Darby But they said to him, Where wilt thou that we prepare it ?
 ESV They said to him, Where will you have us prepare it?
 Geneva1599 And they saide to him, Where wilt thou, that we prepare it?
 GodsWord They asked him, "Where do you want us to prepare it?"
 HNV They said to him, ¡°Where do you want us to prepare?¡±
 JPS
 Jubilee2000 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
 LITV And they said to Him, Where do You desire that we prepare?
 MKJV And they said to Him. Where do You desire that we prepare?
 RNKJV And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
 RWebster And they said to him , Where wilt thou that we prepare ?
 Rotherham And, they, said unto him?Where wiliest thou, we should make ready?
 UKJV And they said unto him, Where will you that we prepare?
 WEB They said to him, ¡°Where do you want us to prepare?¡±
 Webster And they said to him, Where wilt thou that we prepare?
 YLT and they said to him, `Where wilt thou that we might prepare?'
 Esperanto Kaj ili diris al li:Kie vi volas, ke ni pretigu?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø