¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©Â¥¿ÀµÇ ¾îµð¼ ÁغñÇϱ⸦ ¿øÇϽóªÀ̱î |
KJV |
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? |
NIV |
"Where do you want us to prepare for it?" they asked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ `¾îµð¿¡´Ù Â÷¸®¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹¯ÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ "À½½ÄÀ» ¾îµð¿¡ Â÷¸®¸é ÁÁ°Ú½À´Ï±î."¶ó°í ¹¯ÀÚ |
Afr1953 |
En hulle s? vir Hom: Waar wil U h? moet ons dit berei? |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Þ? |
Dan |
Men de sagde til ham: "Hvor vil du, at vi skulle berede det?" |
GerElb1871 |
Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, da©¬ wir es bereiten? |
GerElb1905 |
Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, da©¬ wir es bereiten? |
GerLut1545 |
Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, da©¬ wir's bereiten? |
GerSch |
Sie aber sprachen: Wo willst du, da©¬ wir es bereiten? |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥í¥á ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í; |
ACV |
And they said to him, Where do thou want that we should prepare? |
AKJV |
And they said to him, Where will you that we prepare? |
ASV |
And they said unto him, Where wilt thou that we make ready? |
BBE |
And they said to him, Where are we to get it ready? |
DRC |
But they said: Where wilt thou that we prepare? |
Darby |
But they said to him, Where wilt thou that we prepare it ? |
ESV |
They said to him, Where will you have us prepare it? |
Geneva1599 |
And they saide to him, Where wilt thou, that we prepare it? |
GodsWord |
They asked him, "Where do you want us to prepare it?" |
HNV |
They said to him, ¡°Where do you want us to prepare?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? |
LITV |
And they said to Him, Where do You desire that we prepare? |
MKJV |
And they said to Him. Where do You desire that we prepare? |
RNKJV |
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? |
RWebster |
And they said to him , Where wilt thou that we prepare ? |
Rotherham |
And, they, said unto him?Where wiliest thou, we should make ready? |
UKJV |
And they said unto him, Where will you that we prepare? |
WEB |
They said to him, ¡°Where do you want us to prepare?¡± |
Webster |
And they said to him, Where wilt thou that we prepare? |
YLT |
and they said to him, `Where wilt thou that we might prepare?' |
Esperanto |
Kaj ili diris al li:Kie vi volas, ke ni pretigu? |
LXX(o) |
|