Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 21Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ³·¿¡´Â ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ã°í ¹ã¿¡´Â ³ª°¡ °¨¶÷¿øÀ̶ó ÇÏ´Â »ê¿¡¼­ ½¬½Ã´Ï
 KJV And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
 NIV Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ³·¿¡´Â ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡½Ã°í Àú³áÀÌ µÇ¸é ¿Ã¸®ºê»ê¿¡ ¿Ã¶ó °¡¼Å¼­ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ³·¿¡´Â ¼ºÀü¿¡¼­ °¡¸£Ä¡°í Àú³áÀÌ µÇ¸é °©¶÷»ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù.
 Afr1953 En Hy was oordag in die tempel besig om te leer, en snags het Hy uitgegaan en vernag op die berg wat die Olyfberg genoem word.
 BulVeren ¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬à¬ë ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬¦¬Ý¬Ö¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú.
 Dan Men han l©¡rte om Dagene i Helligdommen, men om N©¡tterne gik han ud og overnattede p? det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
 GerElb1871 Er lehrte aber des Tages in dem Tempel, (die Geb?ude) und des Nachts ging er hinaus und ?bernachtete auf dem Berge, welcher ?lberg genannt wird.
 GerElb1905 Er lehrte aber des Tages in dem Tempel, (die Geb?ude) und des Nachts ging er hinaus und ?bernachtete auf dem Berge, welcher ?lberg genannt wird.
 GerLut1545 Und er lehrete des Tages im Tempel; des Nachts aber ging er aus und blieb ?ber Nacht am ?lberge.
 GerSch Er war aber tags?ber im Tempel und lehrte, des Nachts aber ging er hinaus und ?bernachtete an dem Berge, welcher ?lberg hei©¬t.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ì¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø, ¥ó¥á? ¥ä¥å ¥í¥ô¥ê¥ó¥á? ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥å¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Å¥ë¥á¥é¥ø¥í
 ACV And during the days he was teaching in the temple, and going forth the nights, he lodged on the mount that is called Olives.
 AKJV And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and stayed in the mount that is called the mount of Olives.
 ASV And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.
 BBE And every day he was teaching in the Temple and every night he went out to the mountain which is named the Mountain of Olives to take his rest.
 DRC And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet.
 Darby And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called the mount of Olives;
 ESV And (See Matt. 26:55) every day he was teaching in the temple, but (ch. 22:39; Matt. 21:17; Mark 11:19; [John 8:1; 18:2]) at night he went out and lodged on (See Matt. 21:1) the mount called Olivet.
 Geneva1599 Nowe in the day time hee taught in the Temple, and at night hee went out, and abode in the mount that is called the mount of Oliues.
 GodsWord During the day Jesus would teach in the temple courtyard. But at night he would go to the Mount of Olives (as it was called) and spend the night there.
 HNV Every day Yeshua was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is calledOlivet.
 JPS
 Jubilee2000 And in the daytime he was teaching in the temple, and at night he went out and abode in the mount that is called [the mount] of Olives.
 LITV And in the days, He was teaching in the temple. And going out in the nights, He lodged in the Mount of Olives.
 MKJV And in the days He was teaching in the temple. And in the nights He went out, and lodged in the mount called the Mount of Olives.
 RNKJV And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
 RWebster And in the day time he was teaching in the temple ; and at night he went out , and abode in the mount that is called the mount of Olives .
 Rotherham And he was, by day, in the temple, teaching; but, by night, going forth, he was lodging in the mount which is called the Mount of Olives.
 UKJV And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
 WEB Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is calledOlivet.
 Webster And in the day-time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called [the mount] of Olives.
 YLT And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives;
 Esperanto Kaj dum la tagoj li instruis en la templo, kaj cxiunokte li eliris, kaj logxis sur la monto nomata Olivarba.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø