¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 21Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ³·¿¡´Â ¼ºÀü¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ã°í ¹ã¿¡´Â ³ª°¡ °¨¶÷¿øÀ̶ó ÇÏ´Â »ê¿¡¼ ½¬½Ã´Ï |
KJV |
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. |
NIV |
Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ³·¿¡´Â ¼ºÀü¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ã°í Àú³áÀÌ µÇ¸é ¿Ã¸®ºê»ê¿¡ ¿Ã¶ó °¡¼Å¼ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ³·¿¡´Â ¼ºÀü¿¡¼ °¡¸£Ä¡°í Àú³áÀÌ µÇ¸é °©¶÷»ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En Hy was oordag in die tempel besig om te leer, en snags het Hy uitgegaan en vernag op die berg wat die Olyfberg genoem word. |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬à¬ë ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬¦¬Ý¬Ö¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú. |
Dan |
Men han l©¡rte om Dagene i Helligdommen, men om N©¡tterne gik han ud og overnattede p? det Bjerg, som kaldes Oliebjerget. |
GerElb1871 |
Er lehrte aber des Tages in dem Tempel, (die Geb?ude) und des Nachts ging er hinaus und ?bernachtete auf dem Berge, welcher ?lberg genannt wird. |
GerElb1905 |
Er lehrte aber des Tages in dem Tempel, (die Geb?ude) und des Nachts ging er hinaus und ?bernachtete auf dem Berge, welcher ?lberg genannt wird. |
GerLut1545 |
Und er lehrete des Tages im Tempel; des Nachts aber ging er aus und blieb ?ber Nacht am ?lberge. |
GerSch |
Er war aber tags?ber im Tempel und lehrte, des Nachts aber ging er hinaus und ?bernachtete an dem Berge, welcher ?lberg hei©¬t. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ì¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø, ¥ó¥á? ¥ä¥å ¥í¥ô¥ê¥ó¥á? ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥å¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Å¥ë¥á¥é¥ø¥í |
ACV |
And during the days he was teaching in the temple, and going forth the nights, he lodged on the mount that is called Olives. |
AKJV |
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and stayed in the mount that is called the mount of Olives. |
ASV |
And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet. |
BBE |
And every day he was teaching in the Temple and every night he went out to the mountain which is named the Mountain of Olives to take his rest. |
DRC |
And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet. |
Darby |
And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called the mount of Olives; |
ESV |
And (See Matt. 26:55) every day he was teaching in the temple, but (ch. 22:39; Matt. 21:17; Mark 11:19; [John 8:1; 18:2]) at night he went out and lodged on (See Matt. 21:1) the mount called Olivet. |
Geneva1599 |
Nowe in the day time hee taught in the Temple, and at night hee went out, and abode in the mount that is called the mount of Oliues. |
GodsWord |
During the day Jesus would teach in the temple courtyard. But at night he would go to the Mount of Olives (as it was called) and spend the night there. |
HNV |
Every day Yeshua was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is calledOlivet. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And in the daytime he was teaching in the temple, and at night he went out and abode in the mount that is called [the mount] of Olives. |
LITV |
And in the days, He was teaching in the temple. And going out in the nights, He lodged in the Mount of Olives. |
MKJV |
And in the days He was teaching in the temple. And in the nights He went out, and lodged in the mount called the Mount of Olives. |
RNKJV |
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. |
RWebster |
And in the day time he was teaching in the temple ; and at night he went out , and abode in the mount that is called the mount of Olives . |
Rotherham |
And he was, by day, in the temple, teaching; but, by night, going forth, he was lodging in the mount which is called the Mount of Olives. |
UKJV |
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. |
WEB |
Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is calledOlivet. |
Webster |
And in the day-time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called [the mount] of Olives. |
YLT |
And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives; |
Esperanto |
Kaj dum la tagoj li instruis en la templo, kaj cxiunokte li eliris, kaj logxis sur la monto nomata Olivarba. |
LXX(o) |
|