¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 19Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ´ç½ÅÀÌ ¾öÇÑ »ç¶÷ÀÎ °ÍÀ» ³»°¡ ¹«¼¿öÇÔÀ̶ó ´ç½ÅÀº µÎÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» ÃëÇÏ°í ½ÉÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» °ÅµÎ³ªÀÌ´Ù |
KJV |
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. |
NIV |
I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖÀδÔÀº Áöµ¶ÇÑ ºÐÀ̶ó ¸Ã±âÁöµµ ¾ÊÀº °ÍÀ» ã¾Æ °¡°í ½ÉÁöµµ ¾ÊÀº µ¥¼ °ÅµÎ½Ã±â¿¡ Àú´Â ¹«¼¿ö¼ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖÀδÔÀº Áöµ¶ÇÑ ºÐÀÌ¿©¼ ¸Ã±âÁöµµ ¾ÊÀº °ÍÀ» ã¾Æ°¡°í ½ÉÁöµµ ¾ÊÀºµ¥¼ °ÅµÎ½Ã±â¿¡ Àú´Â ¹«¼¿ö¼ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.' |
Afr1953 |
want ek was bang vir u, omdat u 'n strawwe man is; u neem weg wat u nie uitgesit het nie, en maai wat u nie gesaai het nie. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ç ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬Ô ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü: ¬Ó¬Ù¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Ø¬ì¬ß¬Ö¬ê, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬ã¬ñ¬Ý. |
Dan |
Thi jeg frygtede for dig, efterdi du er en streng Mand; du tager, hvad du ikke lagde, og h©ªster, hvad du ikke s?ede. |
GerElb1871 |
denn ich f?rchtete dich, weil du ein strenger Mann bist: du nimmst, was du nicht hingelegt, und du erntest, was du nicht ges?t hast. |
GerElb1905 |
denn ich f?rchtete dich, weil du ein strenger Mann bist: du nimmst, was du nicht hingelegt, und du erntest, was du nicht ges?t hast. |
GerLut1545 |
Ich f?rchtete mich vor dir, denn du bist ein harter Mann; du nimmst, was du nicht gelegt hast, und erntest, was du nicht ges?et hart. |
GerSch |
Denn ich f?rchtete dich, weil du ein strenger Mann bist; du nimmst, was du nicht hingelegt, und erntest, was du nicht ges?t hast. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å ¥å¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥ç¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é? ¥ï, ¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥ë¥å?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥æ¥å¥é? ¥ï, ¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥á?. |
ACV |
For I was afraid of thee because thou are an austere man. Thou take up what thou did not lay down, and reap what thou did not sow. |
AKJV |
For I feared you, because you are an austere man: you take up that you layed not down, and reap that you did not sow. |
ASV |
for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow. |
BBE |
Because I was in fear of you, for you are a hard man: you take up what you have not put down, and get in grain where you have not put seed. |
DRC |
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up what thou didst not lay down, and thou reapest that which thou didst not sow. |
Darby |
For I feared thee because thou art a harsh man: thou takest up what thou hast not laid down, and thou reapest what thou hast not sowed. |
ESV |
for I was afraid of you, because you are ([1 Sam. 25:3]) a severe man. You take ([2 Cor. 8:12]) what you did not deposit, and reap what you did not sow. |
Geneva1599 |
For I feared thee, because thou art a straight man: thou takest vp, that thou layedst not downe, and reapest that thou diddest not sowe. |
GodsWord |
I was afraid of you. You're a tough person to get along with. You take what isn't yours and harvest grain you haven't planted.' |
HNV |
for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn¡¯t lay down, and reap that which you didn¡¯tsow.¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for I feared thee because thou art an austere man: thou takest up that which thou didst not lay down and dost reap that which thou didst not sow. |
LITV |
For I feared you, because you are an exacting man, taking what you did not lay down, and reaping what you did not sow. |
MKJV |
For I feared you, because you are a harsh man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow. |
RNKJV |
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. |
RWebster |
For I feared thee , because thou art an austere man : thou takest up what thou didst not lay down , and reapest what thou didst not sow . |
Rotherham |
For I was afraid of thee, because, a harsh man, thou art,?Thou takest up, what thou layedst not down, and reapest, what thou sowedst not! |
UKJV |
For I feared you, because you are an austere man: you take up that you layed not down, and reap that you did not sow. |
WEB |
for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn¡¯t lay down, and reap that which you didn¡¯tsow.¡¯ |
Webster |
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up what thou layedst not down, and reapest what thou didst not sow. |
YLT |
for I was afraid of thee, because thou art an austere man; thou takest up what thou didst not lay down, and reapest what thou didst not sow. |
Esperanto |
cxar mi vin timis, cxar vi estas homo severa; vi prenas tion, kion vi ne demetis, kaj rikoltas tion, kion vi ne semis. |
LXX(o) |
|