Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ÀÌ ÀÛÀº ÀÚ ÁßÀÇ Çϳª¸¦ ½ÇÁ·ÇÏ°Ô ÇÒÁø´ë Â÷¶ó¸® ¿¬Àڸ˵¹ÀÌ ±× ¸ñ¿¡ ¸Å¿© ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Áö´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸¸®¶ó
 KJV It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
 NIV It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ º¸Àß °Í ¾ø´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´©±¸ Çϳª¶óµµ ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ¸ñ¿¡ ¿¬Àڸ˵¹À» ´Þ°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á® Á×´Â ÆíÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ º¸Àß°Í ¾ø´Â »ç¶÷µé°¡¿îµ¥ ´©±¸ Çϳª¶óµµ ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ¸ñ¿¡ ¿¬Àڸŵ¹À» ´Þ¾Æ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á® Á×°Ô ÇÏ´Â ÆíÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ªÀ»°ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is beter vir hom as 'n meulsteen aan sy nek gehang en hy in die see gegooi word, as dat hy een van hierdie kleintjies sou laat struikel.
 BulVeren ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Det er bedre for ham, om en M©ªllesten er lagt om hans Hals, og han er kastet i Havet end at han skulde forarge een af disse sm?.
 GerElb1871 Es w?re ihm n?tzlicher, (W. n?tzlich) wenn ein M?hlstein um seinen Hals gelegt und er ins Meer geworfen w?rde, als da©¬ er einen dieser Kleinen ?rgere! (S. zu diesem Verse die Anmerkungen zu Mat. 18,6)
 GerElb1905 Es w?re ihm n?tzlicher, (W. n?tzlich) wenn ein M?hlstein um seinen Hals gelegt und er ins Meer geworfen w?rde, als da©¬ er einen dieser Kleinen ?rgere! (S. zu diesemVerse die Anmerkungen zu Mat. 18, 6)
 GerLut1545 Es w?re ihm n?tzer, da©¬ man einen M?hlstein an seinen Hals h?ngete und w?rfe ihn ins Meer, denn da©¬ er dieser Kleinen einen ?rgert.
 GerSch Es w?re f?r ihn besser, wenn ein M?hlstein um seinen Hals gelegt und er ins Meer geworfen w?rde, als da©¬ er einem dieser Kleinen ?rgernis gebe.
 UMGreek ¥Ò¥ô¥ì¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥í¥á ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥ç ¥å¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV It is better for him if a donkey-powered millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.
 AKJV It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
 ASV It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
 BBE It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
 DRC It were better for him, that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should scandalize one of these little ones.
 Darby It would be more profitable for him if a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea, than that he should be a snare to one of these little ones.
 ESV (Matt. 18:6; Mark 9:42) It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin. (Greek stumble)
 Geneva1599 It is better for him that a great milstone were hanged about his necke, and that he were cast into ye sea, then that he should offende one of these litle ones.
 GodsWord It would be best for that person to be thrown into the sea with a large stone hung around his neck than for him to cause one of these little ones to lose his faith.
 HNV It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he shouldcause one of these little ones to stumble.
 JPS
 Jubilee2000 It would be better for him if a millstone turned by an ass were placed around his neck and he [were] cast into the sea than that he should cause one of these little ones to stumble.
 LITV It is profitable for him if a millstone turned by an ass is put around his neck, and he be thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.
 MKJV It were better for him that a millstone were hanged around his neck and he were cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
 RNKJV It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
 RWebster It were better for him that a millstone were hung about his neck , and he cast into the sea , than that he should offend one of these little ones .
 Rotherham It profiteth him, if, a mill-stone, is hung about his neck, and he is cast into the sea, than that he cause, one, of these little ones, to stumble.
 UKJV It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
 WEB It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he shouldcause one of these little ones to stumble.
 Webster It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall into sin.
 YLT it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
 Esperanto Pli bone estus por tiu, se muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus jxetita en la maron, ol se li metus falilon por unu el cxi tiuj malgranduloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø