¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ½ÇÁ·ÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾øÀ» ¼ö´Â ¾øÀ¸³ª ±×·¸°Ô ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ȷδ٠|
KJV |
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! |
NIV |
Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÁËÀÇ À¯È¤°ú ¿ë¼;¸¶18:6-7,21-22,¸·9:42] ¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `Á˾ÇÀÇ À¯È¤ÀÌ ¾øÀ» ¼ö ¾øÁö¸¸ ³²À» ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÂüÀ¸·Î ºÒÇàÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'Á˾ÇÀÇ À¯È¤ÀÌ ¾øÀ» ¼ö ¾øÁö¸¸ ³²À» ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÂüÀ¸·Î ºÒÇàÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het vir sy dissipels ges?: Dit is onvermydelik dat die struikelblokke kom, maar wee hom deur wie hulle kom. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú: ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬ß¬à ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä! |
Dan |
Men han sagde til sine Disciple: "Det er umuligt, at Forargelser ikke skulde komme; men ve den, ved hvem de komme! |
GerElb1871 |
Er sprach aber zu seinen J?ngern: Es ist unm?glich, da©¬ nicht ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen! |
GerElb1905 |
Er sprach aber zu seinen J?ngern: Es ist unm?glich, da©¬ nicht ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen! |
GerLut1545 |
Er sprach aber zu seinen J?ngern: Es ist unm?glich, da©¬ nicht ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen! |
GerSch |
Er sprach aber zu den J?ngern: Es ist unvermeidlich, da©¬ ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥Á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥á ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é. |
ACV |
And he said to his disciples, It is impossible for the stumbling-blocks not to come, but woe to him through whom they come! |
AKJV |
Then said he to the disciples, It is impossible but that offenses will come: but woe to him, through whom they come! |
ASV |
And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come! |
BBE |
And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come. |
DRC |
AND he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come. |
Darby |
And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe to him by whom they come! |
ESV |
Temptations to SinAnd he said to his disciples, (Matt. 18:7) Temptations to sin (Greek Stumbling blocks) are (See Matt. 13:41) sure to come, but (ch. 22:22) woe to the one through whom they come! |
Geneva1599 |
Then said he to his disciples, It can not be auoided, but that offences will come, but wo be to him by whome they come. |
GodsWord |
Jesus told his disciples, "Situations that cause people to lose their faith are certain to arise. But how horrible it will be for the person who causes someone to lose his faith! |
HNV |
He said to the disciples, ¡°It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom theycome! |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then he said unto the disciples, It is impossible that offenses will not come, but woe unto the one through whom they come! |
LITV |
And He said to the disciples, It is impossible that the offenses should not come, but woe to him by whom they come! |
MKJV |
And He said to the disciples, It is impossible but that offenses will come. But woe to him through whom they come! |
RNKJV |
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! |
RWebster |
Then he said to the disciples , It is impossible but that offences will come : but woe to him , by whom they come ! |
Rotherham |
And he said unto his disciples:?It is, impossible, that occasions of stumbling should not come, notwithstanding, alas! for him through whom they do come: |
UKJV |
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! |
WEB |
He said to the disciples, ¡°It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom theycome! |
Webster |
Then he said to the disciples, It is impossible but that causes of sin will come: but woe [to him] by whom they come! |
YLT |
And he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him through whom they come; |
Esperanto |
Kaj li diris al siaj discxiploj:Ne povas esti, ke faliloj ne venos, sed ve al tiu, per kiu ili venos! |
LXX(o) |
|