¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 15Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ µÅÁö ¸Ô´Â Áã¾ö ¿¸Å·Î ¹è¸¦ ä¿ì°íÀÚ Ç쵂 ÁÖ´Â ÀÚ°¡ ¾ø´ÂÁö¶ó |
KJV |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
NIV |
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â Çϵµ ¹è°¡ °íÆÄ¼ µÅÁö°¡ ¸Ô´Â Áã¾ö³ª¹« ¿¸Å·Î¶óµµ ¹è¸¦ ä¿ö º¸·Á°í ÇßÀ¸³ª ±×¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ´Â ÀÌ´Â ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â Çϵµ ¹è°¡ °íÆÄ¼ µÅÁö°¡ ¸Ô´Â Áã¾ö³ª¹« ¿¸Å·Î¶óµµ ¹è¸¦ ä¿öº¸·Á°í ÇßÀ¸³ª ±×¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het verlang om sy maag te vul met die peule wat die varke eet, en niemand het dit aan hom gegee nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú ¬ã ¬â¬à¬ê¬Ü¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö; ¬ß¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. |
Dan |
Og han attr?ede at fylde sin Bug med de B©ªnner, som Svinene ?de; og ingen gav ham noget. |
GerElb1871 |
Und er begehrte, seinen Bauch zu f?llen mit den Tr?bern, (Johannisbrot, ein Nahrungsmittel f?r Tiere und auch wohl f?r arme Leute) welche die Schweine fra©¬en; und niemand gab ihm. |
GerElb1905 |
Und er begehrte, seinen Bauch zu f?llen mit den Tr?bern, (Johannisbrot, ein Nahrungsmittel f?r Tiere und auch wohl f?r arme Leute) welche die Schweine fra©¬en; und niemand gab ihm. |
GerLut1545 |
Und er begehrte seinen Bauch zu f?llen mit Trebern, die die S?ue a©¬en; und niemand gab sie ihm. |
GerSch |
Und er begehrte, sich zu s?ttigen mit den Schoten, welche die Schweine fra©¬en; und niemand gab sie ihm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ï¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í ¥ï¥é ¥ö¥ï¥é¥ñ¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And he longed to fill his belly from the husks that the swine ate, and no man gave to him. |
AKJV |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave to him. |
ASV |
And he would fain (1) have filled his belly with (2) the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. (1) Many ancient authorities read have been filled 2) Gr the pods of the carob tree ) |
BBE |
And so great was his need that he would have been glad to take the pigs' food, and no one gave him anything. |
DRC |
And he would fain have filled his belly with the husks the swine did eat; and no man gave unto him. |
Darby |
And he longed to fill his belly with the husks which the swine were eating; and no one gave to him. |
ESV |
And he ([ch. 16:21]) was longing to be fed with the pods that the pigs ate, and no one gave him anything. |
Geneva1599 |
And hee would faine haue filled his bellie with the huskes, that the swine ate: but no man gaue them him. |
GodsWord |
No one in the country would give him any food, and he was so hungry that he would have eaten what the pigs were eating. |
HNV |
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he longed to fill his belly with the husks that the swine ate, but no one gave [them] unto him. |
LITV |
And he longed to fill his stomach from the husks which the pigs ate, but no one gave to him. |
MKJV |
And he was longing to fill his belly with the husks that the pigs ate, and no one gave to him. |
RNKJV |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
RWebster |
And he was longing to fill his belly with the husks that the swine ate : and no man gave to him . |
Rotherham |
And he used to long to be filled with the pods which the swine were eating; and, no man, was giving unto him. |
UKJV |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
WEB |
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. |
Webster |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat; and no man gave to him. |
YLT |
and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him. |
Esperanto |
Kaj li deziris plenigi sian ventron per la karoboj, kiujn la porkoj mangxis; kaj neniu donis al li. |
LXX(o) |
|