¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 15Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù ¾ø¾Ø ÈÄ ±× ³ª¶ó¿¡ Å©°Ô Èä³âÀÌ µé¾î ±×°¡ ºñ·Î¼Ò ±ÃÇÌÇÑÁö¶ó |
KJV |
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. |
NIV |
After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ù°¡ µ·ÀÌ ¶³¾îÁ³´Âµ¥ ¸¶Ä§ ±× °íÀå¿¡ ½ÉÇÑ Èä³â±îÁö µé¾î¼ ±×´Â ¾Ë°ÅÁö°¡ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ù°¡ µ·ÀÌ ¶³¾îÁ³´Âµ¥ ¸¶Ä§ ±× °íÀå¿¡ ½ÉÇÑ Èä³â±îÁö µé¾î¼ ±×´Â ¾Ë°ÅÁö°¡ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En toe hy alles deurgebring het, kom daar 'n swaar hongersnood in daardie land, en hy het begin gebrek ly. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬á¬Ú¬Ý¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ó ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Men da han havde sat alt til, blev der en sv©¡r Hungersn©ªd i det samme Land; og han begyndte at lide Mangel. |
GerElb1871 |
Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot ?ber jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden. |
GerElb1905 |
Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot ?ber jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden. |
GerLut1545 |
Da er nun all das Seine verzehret hatte, ward eine gro©¬e Teurung durch dasselbige ganze Land, und er fing an zu darben. |
GerSch |
Nachdem er aber alles aufgebraucht hatte, kam eine gewaltige Hungersnot ?ber jenes Land, und auch er fing an, Mangel zu leiden. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ä¥á¥ð¥á¥í¥ç¥ò¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥ø¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å ¥í¥á ¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ó¥á¥é. |
ACV |
And when he spent all, a mighty famine developed in that country, and he began to be in want. |
AKJV |
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. |
ASV |
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want. |
BBE |
And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need. |
DRC |
And after he had spent all, there came a mighty famine in that country; and he began to be in want. |
Darby |
But when he had spent all there arose a violent famine throughout that country, and he began to be in want. |
ESV |
And when he had spent everything, a severe famine arose in that country, and he began to be in need. |
Geneva1599 |
Nowe when hee had spent all, there arose a great dearth throughout that land, and he began to be in necessitie. |
GodsWord |
He had nothing left when a severe famine spread throughout that country. He had nothing to live on. |
HNV |
When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. |
LITV |
But having spent all his things, a severe famine came throughout that country, and he began to be in need. |
MKJV |
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land. And he began to be in want. |
RNKJV |
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. |
RWebster |
And when he had spent all , there arose a mighty famine in that land ; and he began to be in want . |
Rotherham |
And, when he had spent all, there arose a mighty famine throughout that country,?and, he, began to be in want. |
UKJV |
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in lack. |
WEB |
When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need. |
Webster |
And when he had spent all, there arose a severe famine in that land; and he began to be in want. |
YLT |
and he having spent all, there came a mighty famine on that country, and himself began to be in want; |
Esperanto |
Kaj kiam li jam elspezis cxion, forta malsato okazis en tiu lando, kaj li komencis havi mankon. |
LXX(o) |
|