Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 11Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡¼­ º¸´Ï ±× ÁýÀÌ Ã»¼ÒµÇ°í ¼ö¸®µÇ¾ú°Å´Ã
 KJV And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
 NIV When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
 °øµ¿¹ø¿ª µ¹¾Æ °£´Ù. ±×¸®°í ±× ÁýÀÌ ¸»²ûÈ÷ Ä¡¿öÁö°í Àß Á¤µ·µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í´Â
 ºÏÇѼº°æ µ¹¾Æ°£´Ù. ±×¸®°í ±× ÁýÀÌ ¸»±ÝÈ÷ Ä¡¿öÁö°í Àß Á¤µ·µÇ¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í´Â
 Afr1953 En hy kom en vind dit uitgevee en versierd.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬ñ ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Og n?r den kommer, finder den det fejet og prydet.
 GerElb1871 und wenn er kommt, findet er es gekehrt und geschm?ckt.
 GerElb1905 und wenn er kommt, findet er es gekehrt und geschm?ckt.
 GerLut1545 Und wenn er kommt, so findet er's mit Besemen gekehret und geschm?cket.
 GerSch Und wenn er kommt, findet er es ges?ubert und geschm?ckt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥å¥ò¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ï¥ë¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í.
 ACV And when it comes, it finds it swept and put in order.
 AKJV And when he comes, he finds it swept and garnished.
 ASV And when (1) he is come, (1) he findeth it swept and garnished. (1) Or it )
 BBE And when he comes, he sees that it has been made fair and clean.
 DRC And when he is come, he findeth it swept and garnished.
 Darby And having come, he finds it swept and adorned.
 ESV And when it comes, it finds the house swept and put in order.
 Geneva1599 And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
 GodsWord When it comes, it finds the house swept clean and in order.
 HNV When he returns, he finds it swept and put in order.
 JPS
 Jubilee2000 And when he comes, he finds [it] swept and garnished.
 LITV And coming, he finds it swept and decorated.
 MKJV And when he comes, he finds it swept and decorated.
 RNKJV And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
 RWebster And when he cometh , he findeth it swept and garnished .
 Rotherham and, coming, findeth it, \ul1 empty,\ul0 swept, and adorned.
 UKJV And when he comes, he finds it swept and garnished.
 WEB When he returns, he finds it swept and put in order.
 Webster And when he cometh, he findeth [it] swept and garnished.
 YLT and having come, it findeth it swept and adorned;
 Esperanto Kaj alveninte, gxi trovas gxin balaita kaj ornamita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø