¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 10Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ÀÚºñ¸¦ º£Ç¬ ÀÚ´ÏÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ °¡¼ ³Êµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Ç϶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. |
NIV |
The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À²¹ý±³»ç°¡ `±× »ç¶÷¿¡°Ô »ç¶ûÀ» º£Ç¬ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â `³Êµµ °¡¼ ±×·¸°Ô ÇÏ¿©¶ó'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
·ü¹ýÇÐÀÚ°¡ "±× »ç¶÷¿¡°Ô »ç¶ûÀ» º£Ç¬ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â "³Êµµ ±×·¸°Ô Ç϶ó."°í ¸»¾¸ÇϽþú´Ù. |
Afr1953 |
En hy antwoord: Hy wat barmhartigheid aan hom bewys het. Toe s? Jesus vir hom: Gaan en doen jy net so. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬å ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä. ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Men han sagde: "Han, som ©ªvede.Barmhjertighed imod ham." Og Jesus sagde til ham: "G? bort, og g©ªr du liges?!" |
GerElb1871 |
Er aber sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin und tue du desgleichen. |
GerElb1905 |
Er aber sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin und tue du desgleichen. |
GerLut1545 |
Er sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Da sprach Jesus zu ihm: So gehe hin und tue desgleichen! |
GerSch |
Er sprach: Der, welcher die Barmherzigkeit an ihm tat! Da sprach Jesus zu ihm: So gehe du hin und tue desgleichen! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥é¥ð¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø?. |
ACV |
And he said, He who did mercy with him. Therefore Jesus said to him, Go, and do thou likewise. |
AKJV |
And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus to him, Go, and do you likewise. |
ASV |
And he said, He that showed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise. |
BBE |
And he said, The one who had mercy on him. And Jesus said, Go and do the same. |
DRC |
But he said: He that shewed mercy to him. And Jesus said to him: Go, and do thou in like manner. |
Darby |
And he said, He that shewed him mercy. And Jesus said to him, Go, and do *thou* likewise. |
ESV |
He said, The one who showed him mercy. And Jesus said to him, You go, and do likewise. |
Geneva1599 |
And he saide, He that shewed mercie on him. Then said Iesus vnto him, Goe, and do thou likewise. |
GodsWord |
The expert said, "The one who was kind enough to help him." Jesus told him, "Go and imitate his example!" |
HNV |
He said, ¡°He who showed mercy on him.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go and do thou likewise. |
LITV |
And he said, The one doing the deed of mercy with him. Then Jesus said to him, Go, and you do likewise. |
MKJV |
And he said, The one doing the deed of mercy to him. And Jesus said to him, Go and do likewise. |
RNKJV |
And he said, He that shewed mercy on him. Then said Yahushua unto him, Go, and do thou likewise. |
RWebster |
And he said , He that showed mercy on him . Then said Jesus to him , Go , and do thou likewise . |
Rotherham |
And, he, said?He who dealt mercifully with him. And Jesus said unto him?Be taking thy journey, and, thou, be doing, in like manner. |
UKJV |
And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do you likewise. |
WEB |
He said, ¡°He who showed mercy on him.¡± |
Webster |
And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus to him, Go, and do thou likewise. |
YLT |
and he said, `He who did the kindness with him,' then Jesus said to him, `Be going on, and thou be doing in like manner.' |
Esperanto |
Kaj li diris:Tiu, kiu faris al li kompaton. Kaj Jesuo diris al li:Iru vi, kaj faru tion saman. |
LXX(o) |
|