Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ÀÚºñ¸¦ º£Ç¬ ÀÚ´ÏÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ °¡¼­ ³Êµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Ç϶ó ÇϽô϶ó
 KJV And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
 NIV The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise."
 °øµ¿¹ø¿ª À²¹ý±³»ç°¡ `±× »ç¶÷¿¡°Ô »ç¶ûÀ» º£Ç¬ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼­´Â `³Êµµ °¡¼­ ±×·¸°Ô ÇÏ¿©¶ó'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·ü¹ýÇÐÀÚ°¡ "±× »ç¶÷¿¡°Ô »ç¶ûÀ» º£Ç¬ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼­´Â "³Êµµ ±×·¸°Ô Ç϶ó."°í ¸»¾¸ÇϽþú´Ù.
 Afr1953 En hy antwoord: Hy wat barmhartigheid aan hom bewys het. Toe s? Jesus vir hom: Gaan en doen jy net so.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬å ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä. ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ.
 Dan Men han sagde: "Han, som ©ªvede.Barmhjertighed imod ham." Og Jesus sagde til ham: "G? bort, og g©ªr du liges?!"
 GerElb1871 Er aber sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin und tue du desgleichen.
 GerElb1905 Er aber sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin und tue du desgleichen.
 GerLut1545 Er sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Da sprach Jesus zu ihm: So gehe hin und tue desgleichen!
 GerSch Er sprach: Der, welcher die Barmherzigkeit an ihm tat! Da sprach Jesus zu ihm: So gehe du hin und tue desgleichen!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥é¥ð¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø?.
 ACV And he said, He who did mercy with him. Therefore Jesus said to him, Go, and do thou likewise.
 AKJV And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus to him, Go, and do you likewise.
 ASV And he said, He that showed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise.
 BBE And he said, The one who had mercy on him. And Jesus said, Go and do the same.
 DRC But he said: He that shewed mercy to him. And Jesus said to him: Go, and do thou in like manner.
 Darby And he said, He that shewed him mercy. And Jesus said to him, Go, and do *thou* likewise.
 ESV He said, The one who showed him mercy. And Jesus said to him, You go, and do likewise.
 Geneva1599 And he saide, He that shewed mercie on him. Then said Iesus vnto him, Goe, and do thou likewise.
 GodsWord The expert said, "The one who was kind enough to help him." Jesus told him, "Go and imitate his example!"
 HNV He said, ¡°He who showed mercy on him.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go and do thou likewise.
 LITV And he said, The one doing the deed of mercy with him. Then Jesus said to him, Go, and you do likewise.
 MKJV And he said, The one doing the deed of mercy to him. And Jesus said to him, Go and do likewise.
 RNKJV And he said, He that shewed mercy on him. Then said Yahushua unto him, Go, and do thou likewise.
 RWebster And he said , He that showed mercy on him . Then said Jesus to him , Go , and do thou likewise .
 Rotherham And, he, said?He who dealt mercifully with him. And Jesus said unto him?Be taking thy journey, and, thou, be doing, in like manner.
 UKJV And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do you likewise.
 WEB He said, ¡°He who showed mercy on him.¡±
 Webster And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus to him, Go, and do thou likewise.
 YLT and he said, `He who did the kindness with him,' then Jesus said to him, `Be going on, and thou be doing in like manner.'
 Esperanto Kaj li diris:Tiu, kiu faris al li kompaton. Kaj Jesuo diris al li:Iru vi, kaj faru tion saman.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø