¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 10Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× »ý°¢¿¡´Â ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ Áß¿¡ ´©°¡ °µµ ¸¸³ ÀÚÀÇ ÀÌ¿ôÀÌ µÇ°Ú´À³Ä |
KJV |
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? |
NIV |
"Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ, ±×·¯¸é ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ Áß¿¡¼ °µµ¸¦ ¸¸³ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ¿ôÀÌ µÇ¾î ÁØ »ç¶÷Àº ´©±¸¿´´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä ?' |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ, ±×·¯¸é ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ Áß¿¡¼ °µµ¸¦ ¸¸³ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ¿ôÀÌ µÇ¾îÁØ »ç¶÷Àº ´©±¸¿´´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä." |
Afr1953 |
Wie dan van hierdie drie, dink jy, was die naaste van hom wat onder die rowers verval het? |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö? |
Dan |
Hvilken af disse tre tykkes dig nu at have v©¡ret hans N©¡ste, der var falden iblandt R©ªverne?" |
GerElb1871 |
Wer von diesen dreien d?nkt dich der N?chste gewesen zu sein von dem, der unter die R?uber gefallen war? |
GerElb1905 |
Wer von diesen dreien d?nkt dich der N?chste gewesen zu sein von dem, der unter die R?uber gefallen war? |
GerLut1545 |
Welcher d?nket dich, der unter diesen dreien der N?chste, sei gewesen dem, der unter die M?rder gefallen war? |
GerSch |
Welcher von diesen Dreien d?nkt dich nun der N?chste gewesen zu sein dem, der unter die R?uber gefallen war? |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥é ¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ç¥ò¥ó¥á?; |
ACV |
Which therefore, of these three, appears to thee to have become neighbor to the man who fell among the bandits? |
AKJV |
Which now of these three, think you, was neighbor to him that fell among the thieves? |
ASV |
Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers? |
BBE |
Which of these three men, in your opinion, was neighbour to the man who came into the hands of thieves? |
DRC |
Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers? |
Darby |
Which now of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into the hands of the robbers? |
ESV |
Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers? |
Geneva1599 |
Which nowe of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues? |
GodsWord |
"Of these three men, who do you think was a neighbor to the man who was attacked by robbers?" |
HNV |
Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? |
LITV |
Who, then, of these three seems to you to have become a neighbor to the one having fallen among the robbers? |
MKJV |
Then which of these three, do you think, was neighbor to him who fell among the robbers? |
RNKJV |
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? |
RWebster |
Which now of these three , thinkest thou , was neighbour to him that fell among the thieves ? |
Rotherham |
Which of these three, seemeth unto thee to have become, neighbour, unto him who fell among the robbers? |
UKJV |
Which now of these three, think you, was neighbour unto him that fell among the thieves? |
WEB |
Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?¡± |
Webster |
Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers? |
YLT |
`Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?' |
Esperanto |
Kiu el tiuj tri, laux via opinio, sin montris proksimulo de tiu, kiu falis en la manojn de la rabistoj? |
LXX(o) |
|