Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× »ý°¢¿¡´Â ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ Áß¿¡ ´©°¡ °­µµ ¸¸³­ ÀÚÀÇ ÀÌ¿ôÀÌ µÇ°Ú´À³Ä
 KJV Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
 NIV "Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?"
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÚ, ±×·¯¸é ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ Áß¿¡¼­ °­µµ¸¦ ¸¸³­ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ¿ôÀÌ µÇ¾î ÁØ »ç¶÷Àº ´©±¸¿´´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ÀÚ, ±×·¯¸é ÀÌ ¼¼ »ç¶÷ Áß¿¡¼­ °­µµ¸¦ ¸¸³­ »ç¶÷ÀÇ ÀÌ¿ôÀÌ µÇ¾îÁØ »ç¶÷Àº ´©±¸¿´´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä."
 Afr1953 Wie dan van hierdie drie, dink jy, was die naaste van hom wat onder die rowers verval het?
 BulVeren ¬¬¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö?
 Dan Hvilken af disse tre tykkes dig nu at have v©¡ret hans N©¡ste, der var falden iblandt R©ªverne?"
 GerElb1871 Wer von diesen dreien d?nkt dich der N?chste gewesen zu sein von dem, der unter die R?uber gefallen war?
 GerElb1905 Wer von diesen dreien d?nkt dich der N?chste gewesen zu sein von dem, der unter die R?uber gefallen war?
 GerLut1545 Welcher d?nket dich, der unter diesen dreien der N?chste, sei gewesen dem, der unter die M?rder gefallen war?
 GerSch Welcher von diesen Dreien d?nkt dich nun der N?chste gewesen zu sein dem, der unter die R?uber gefallen war?
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥é ¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ç¥ò¥ó¥á?;
 ACV Which therefore, of these three, appears to thee to have become neighbor to the man who fell among the bandits?
 AKJV Which now of these three, think you, was neighbor to him that fell among the thieves?
 ASV Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?
 BBE Which of these three men, in your opinion, was neighbour to the man who came into the hands of thieves?
 DRC Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers?
 Darby Which now of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into the hands of the robbers?
 ESV Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?
 Geneva1599 Which nowe of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues?
 GodsWord "Of these three men, who do you think was a neighbor to the man who was attacked by robbers?"
 HNV Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
 LITV Who, then, of these three seems to you to have become a neighbor to the one having fallen among the robbers?
 MKJV Then which of these three, do you think, was neighbor to him who fell among the robbers?
 RNKJV Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
 RWebster Which now of these three , thinkest thou , was neighbour to him that fell among the thieves ?
 Rotherham Which of these three, seemeth unto thee to have become, neighbour, unto him who fell among the robbers?
 UKJV Which now of these three, think you, was neighbour unto him that fell among the thieves?
 WEB Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?¡±
 Webster Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers?
 YLT `Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?'
 Esperanto Kiu el tiuj tri, laux via opinio, sin montris proksimulo de tiu, kiu falis en la manojn de la rabistoj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø