Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 10Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ¸»À» µè´Â ÀÚ´Â °ð ³» ¸»À» µè´Â °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ¸¦ Àú¹ö¸®´Â ÀÚ´Â °ð ³ª¸¦ Àú¹ö¸®´Â °ÍÀÌ¿ä ³ª¸¦ Àú¹ö¸®´Â ÀÚ´Â ³ª º¸³»½Å À̸¦ Àú¹ö¸®´Â °ÍÀ̶ó ÇϽô϶ó
 KJV He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
 NIV "He who listens to you listens to me; he who rejects you rejects me; but he who rejects me rejects him who sent me."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ²Ù¢À¸½Ã°í Á¦Àڵ鿡°Ô `³ÊÈñÀÇ ¸»À» µè´Â »ç¶÷Àº ³ªÀÇ ¸»À» µè´Â »ç¶÷ÀÌ°í ³ÊÈñ¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ¸ç ³ª¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷Àº °ð ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ²Ù¢À¸½Ã°í Á¦Àڵ鿡°Ô "³ÊÈñÀÇ ¸»À» µè´Â »ç¶÷Àº ³ªÀÇ ¸»À» µè´Â »ç¶÷ÀÌ°í ³ÊÈñ¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷À̸ç, ³ª¸¦ ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷Àº °ð ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¹èôÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸ÇϽþú´Ù.
 Afr1953 Wie na julle luister, luister na My; en wie julle verwerp, verwerp My; en wie My verwerp, verwerp Hom wat My gestuur het.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬®¬Ö¬ß ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ; ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬®¬Ö¬ß ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬®¬Ö¬ß, ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý.
 Dan Den, som h©ªrer eder, h©ªrer mig, og den, som foragter eder, foragter mig; men den, som foragter mig, foragter den, som udsendte mig."
 GerElb1871 Wer euch h?rt, h?rt mich; und wer euch verwirft, verwirft mich; wer aber mich verwirft, verwirft den, der mich gesandt hat.
 GerElb1905 Wer euch h?rt, h?rt mich; und wer euch verwirft, verwirft mich; wer aber mich verwirft, verwirft den, der mich gesandt hat.
 GerLut1545 Wer euch h?ret, der h?ret mich, und wer euch verachtet, der verachtet mich; wer aber mich verachtet, der verachtet den, der mich gesandt hat.
 GerSch Wer euch h?rt, der h?rt mich, und wer euch verwirft, der verwirft mich; wer aber mich verwirft, der verwirft den, der mich gesandt hat.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥å¥ò¥á? ¥å¥ì¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥è¥å¥ó¥å¥é ¥å¥ò¥á? ¥å¥ì¥å ¥á¥è¥å¥ó¥å¥é, ¥ï ¥ä¥å ¥á¥è¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥å ¥á¥è¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å.
 ACV He who hears you hears me, and he who rejects you rejects me, and he who rejects me rejects him who sent me.
 AKJV He that hears you hears me; and he that despises you despises me; and he that despises me despises him that sent me.
 ASV He that heareth you heareth me; and he that rejecteth you rejecteth me; and he that rejecteth me rejecteth him that sent me.
 BBE Whoever gives ear to you, gives ear to me; and whoever is against you, is against me; and whoever is against me, is against him who sent me.
 DRC He that heareth you, heareth me; and he that despiseth you, despiseth me; and he that despiseth me, despiseth him that sent me.
 Darby He that hears you hears me; and he that rejects you rejects me; and he that rejects me rejects him that sent me.
 ESV (See Matt. 10:40) The one who hears you hears me, and (John 12:48; 1 Thess. 4:8; [Matt. 25:45]) the one who rejects you rejects me, and (John 5:23) the one who rejects me rejects him who sent me.
 Geneva1599 He that heareth you, heareth me: and he that despiseth you, despiseth me: and he that despiseth me, despiseth him that sent me.
 GodsWord "The person who hears you hears me, and the person who rejects you rejects me. The person who rejects me rejects the one who sent me."
 HNV Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.¡±
 JPS
 Jubilee2000 He that hears you hears me, and he that despises you despises me, and he that despises me despises him that sent me.
 LITV The one hearing you hears Me, and the one rejecting you also rejects Me, and the one rejecting Me also rejects the One having sent Me.
 MKJV The one hearing you hears Me, and he who despises you despises Me; he who rejects you also rejects Him who sent Me.
 RNKJV He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
 RWebster He that heareth you heareth me ; and he that despiseth you despiseth me ; and he that despiseth me despiseth him that sent me .
 Rotherham He that hearkeneth unto you, unto me, doth hearken, and, he that setteth you aside, doth set, me, aside; and, he that setteth, me, aside, doth set aside, him that sent me.
 UKJV He that hears you hears me; and he that despises you despises me; and he that despises me despises him that sent me.
 WEB Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.¡±
 Webster He that heareth you, heareth me; and he that despiseth you, despiseth me; and he that despiseth me, despiseth him that sent me.
 YLT `He who is hearing you, doth hear me; and he who is putting you away, doth put me away; and he who is putting me away, doth put away Him who sent me.'
 Esperanto Kiu vin auxskultas, tiu min auxskultas; kiu vin malsxatas, tiu min malsxatas; kaj kiu min malsxatas, tiu malsxatas Tiun, kiu min sendis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø