¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 61Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ À̸£µÇ ÁÖ¿© ³»°¡ ÁÖ¸¦ µû¸£°Ú³ªÀÌ´Ù¸¶´Â ³ª·Î ¸ÕÀú ³» °¡Á·À» ÀÛº°ÇÏ°Ô Çã¶ôÇϼҼ |
KJV |
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. |
NIV |
Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-by to my family." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ÇÑ »ç¶÷Àº `¼±»ý´Ô, Àú´Â ¼±»ý´ÔÀ» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¸ÕÀú Áý¿¡ °¡¼ ½Ä±¸µé°ú ÀÛº° Àλ縦 ³ª´©°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑ »ç¶÷Àº ¿¹¼ö²² "¼±»ý´Ô, Àú´Â ¼±»ý´ÔÀ» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¸ÕÀú Áý¿¡ °¡¼ ½Ä±¸µé°ú ÀÛº°Àλ縦 ³ª´©°Ô ÇØÁֽʽÿÀ."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En 'n ander een het ook ges?: Here, ek sal U volg, maar laat my eers toe om afskeid te neem van die wat in my huis is. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô: ¬»¬Ö ¬´¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú; ¬ß¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬à¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men ogs? en anden sagde: "Herre! jeg vil f©ªlge dig; men tilsted mig f©ªrst at tage Afsked med dem, som ere i mit Hus." |
GerElb1871 |
Es sprach aber auch ein anderer: Ich will dir nachfolgen, Herr; zuvor aber erlaube mir, Abschied zu nehmen von denen, die in meinem Hause sind. |
GerElb1905 |
Es sprach aber auch ein anderer: Ich will dir nachfolgen, Herr; zuvor aber erlaube mir, Abschied zu nehmen von denen, die in meinem Hause sind. |
GerLut1545 |
Und ein anderer sprach: HERR, ich will dir nachfolgen; aber erlaube mir zuvor, da©¬ ich einen Abschied mache mit denen, die in meinem Hause sind. |
GerSch |
Es sprach aber auch ein anderer: Herr, ich will dir nachfolgen, zuvor aber erlaube mir, von denen, die in meinem Hause sind, Abschied zu nehmen. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And also another said, I will follow thee, Lord, but first allow me to bid farewell to those in my house. |
AKJV |
And another also said, Lord, I will follow you; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. |
ASV |
And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house. |
BBE |
And another man said, I will come with you, Lord, but first let me say a last good-day to those who are at my house. |
DRC |
And another said: I will follow thee, Lord; but let me first take my leave of them that are at my house. |
Darby |
And another also said, I will follow thee, Lord, but first allow me to bid adieu to those at my house. |
ESV |
Yet another said, I will follow you, Lord, ([1 Kgs. 19:20]) but let me first say farewell to those at my home. |
Geneva1599 |
Then another saide, I will follow thee, Lord: but let me first go bid them farewell, which are at mine house. |
GodsWord |
Another said, "I'll follow you, sir, but first let me tell my family goodbye." |
HNV |
Another also said, ¡°I want to follow you, Lord, but first allow me to bid farewell to those who are at my house.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And another also said, Lord, I will follow thee, but let me first go bid farewell those who are at home at my house. |
LITV |
And also another said, I will follow You, Lord, but first allow me to take leave of those in my house. |
MKJV |
And another also said, Lord, I will follow You, but first allow me to take leave of those in my house. |
RNKJV |
And another also said, Rabbi, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. |
RWebster |
And another also said , Lord , I will follow thee ; but let me first go and bid them farewell , who are at my house . |
Rotherham |
And, yet another, said?I will follow thee, Lord; But, first, suffer me to bid adieu to them that are in my house. |
UKJV |
And another also said, Lord, I will follow you; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. |
WEB |
Another also said, ¡°I want to follow you, Lord, but first allow me to bid farewell to those who are at my house.¡± |
Webster |
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go [and] bid them farewell who are at my house. |
YLT |
And another also said, `I will follow thee, sir, but first permit me to take leave of those in my house;' |
Esperanto |
Kaj ankoraux alia diris:Mi vin sekvos, Sinjoro; sed unue permesu al mi adiauxi tiujn, kiuj estas en mia domo. |
LXX(o) |
|