¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 6Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¸»Ç쵂 ¾îÂîÇÏ¿© ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇÏÁö ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ´À³Ä |
KJV |
And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? |
NIV |
Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀ» º» ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷ ¸î¸îÀÌ `´ç½ÅµéÀº ¿Ö ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇØ¼´Â ¾È µÉ ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀԴϱî ?'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀ» º» ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ ¸î¸îÀÌ "´ç½ÅµéÀº ¿Ö ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀԴϱî"°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? sommige van die Farise?rs vir hulle: Waarom doen julle wat nie geoorloof is om op die sabbat te doen nie? |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ? |
Dan |
Men nogle af Faris©¡erne sagde: "Hvorfor g©ªre I, hvad det ikke er tilladt at g©ªre p? Sabbaten?" |
GerElb1871 |
Einige der Pharis?er aber sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was nicht erlaubt ist, am Sabbath zu tun? |
GerElb1905 |
Einige der Pharis?er aber sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was nicht erlaubt ist, am Sabbath zu tun? |
GerLut1545 |
Etliche aber der Pharis?er sprachen zu ihnen: Warum tut ihr, was sich nicht ziemet zu tun an den Sabbaten? |
GerSch |
Da sagten etliche von den Pharis?ern zu ihnen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist? |
UMGreek |
¥Ó¥é¥í¥å? ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥ï, ¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ò¥é; |
ACV |
But some of the Pharisees said to them, Why do ye what is not permitted to do on the Sabbath day? |
AKJV |
And certain of the Pharisees said to them, Why do you that which is not lawful to do on the sabbath days? |
ASV |
But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day? |
BBE |
But some of the Pharisees said, Why do you do what it is not right to do on the Sabbath? |
DRC |
And some of the Pharisees said to them: Why do you that which is not lawful on the sabbath days? |
Darby |
But some of the Pharisees said to them, Why do ye what is not lawful to do on the sabbath? |
ESV |
But some of the Pharisees said, ([Matt. 9:11]) Why are you doing ([Ex. 20:9-11]) what is not lawful to do on the Sabbath? |
Geneva1599 |
And certaine of the Pharises sayde vnto them, Why doe ye that which is not lawfull to doe on the Sabbath dayes? |
GodsWord |
Some of the Pharisees asked, "Why are your disciples doing something that is not right to do on the day of worship?" |
HNV |
But some of the Pharisees said to them, ¡°Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? |
LITV |
But some of the Pharisees said to them, Why do you do that which is not lawful to do on the sabbaths? |
MKJV |
And certain of the Pharisees said to them, Why do you do that which is not lawful to do on the sabbath days? |
RNKJV |
And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days? |
RWebster |
And certain of the Pharisees said to them , Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath days ? |
Rotherham |
But, certain of the Pharisees, said?Why are ye doing what is not allowed on the Sabbath? |
UKJV |
And certain of the Pharisees said unto them, Why do all of you that which is not lawful to do on the sabbath days? |
WEB |
But some of the Pharisees said to them, ¡°Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?¡± |
Webster |
And certain of the Pharisees said to them, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath-days? |
YLT |
and certain of the Pharisees said to them, `Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?' |
Esperanto |
Sed iuj el la Fariseoj diris:Kial vi faras tion, kion fari en sabato ne estas permesate? |
LXX(o) |
|