¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 5Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¸óÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¼±»ý´Ô ¿ì¸®µéÀÌ ¹ãÀÌ »õµµ·Ï ¼ö°íÇÏ¿´À¸µÇ ÀâÀº °ÍÀÌ ¾øÁö¸¶´Â ¸»¾¸¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ³»°¡ ±×¹°À» ³»¸®¸®ÀÌ´Ù Çϰí |
KJV |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. |
NIV |
Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets." |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¸óÀº `¼±»ý´Ô, ÀúÈñ°¡ ¹ã»õµµ·Ï ¾Ö½èÁö¸¸ ÇÑ ¸¶¸®µµ ¸øÀâ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¼±»ý´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï ±×¹°À» Ä¡°Ú½À´Ï´Ù' ÇÏ°í ´ë´äÇÑ µÚ |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã¸óÀÌ "¼±»ý´Ô, ÀúÈñ°¡ ¹ã»õµµ·Ï ¾Ö½èÁö¸¸ ÇÑ ¸¶¸®µµ ¸ø Àâ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¼±»ý´Ô²²¼ ¸»¾¸È÷½Ã´Ï ±×¹°À» Ä¡°Ú½À´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÑ ÈÄ |
Afr1953 |
En Simon antwoord en s? vir Hom: Meester, ons het die hele nag deur hard gewerk en niks gevang nie; maar op u woord sal ek die net laat sak. |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬à¬ë ¬ã¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ç¬Þ¬Ö, ¬ß¬à ¬á¬à ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og Simon svarede og sagde til ham: "Mester! vi have arbejdet hele Natten og fik intet; men p? dit Ord vil jeg kaste Garnene ud." |
GerElb1871 |
Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben uns die ganze Nacht hindurch bem?ht und nichts gefangen, aber auf dein Wort will ich das Netz hinablassen. |
GerElb1905 |
Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben uns die ganze Nacht hindurch bem?ht und nichts gefangen, aber auf dein Wort will ich das Netz hinablassen. |
GerLut1545 |
Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet und nichts gefangen; aber auf dein Wort will ich das Netz auswerfen. |
GerSch |
Und Simon antwortete und sprach: Meister, wir haben die ganze Nacht hindurch gearbeitet und nichts gefangen; aber auf dein Wort will ich das Netz auswerfen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥ä¥é ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í. |
ACV |
And having answered, Simon said to him, Master, having toiled through the whole night, we took nothing, but at thy saying, I will let down the net. |
AKJV |
And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net. |
ASV |
And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets. |
BBE |
And Simon, answering, said, Master, we were working all night and we took nothing: but at your word I will let down the nets. |
DRC |
And Simon answering said to him: Master, we have labored all the night, and have taken nothing: but at thy word I will let down the net. |
Darby |
And Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net. |
ESV |
And Simon answered, Master, ([John 21:3]) we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets. |
Geneva1599 |
Then Simon answered, and sayd vnto him, Master, we haue trauailed sore all night, and haue taken nothing: neuerthelesse at thy worde I will let downe the net. |
GodsWord |
Simon answered, "Teacher, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets." |
HNV |
Simon answered him, ¡°Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net. |
LITV |
And answering, Simon said to Him, Master, laboring all through the night we took nothing. But at Your word I will let down the net. |
MKJV |
And answering, Simon said to Him, Master, we have toiled all the night and have taken nothing. Yet at Your word I will let down the net. |
RNKJV |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. |
RWebster |
And Simon answering said to him , Master , we have toiled all the night , and have taken nothing : nevertheless at thy word I will let down the net . |
Rotherham |
And Simon, answering, said?Master! although through the whole night we toiled, we took, nothing; howbeit, at thy bidding, I will let down the nets. |
UKJV |
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word (rhema) I will let down the net. |
WEB |
Simon answered him, ¡°Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.¡± |
Webster |
And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net. |
YLT |
and Simon answering said to him, `Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.' |
Esperanto |
Kaj responde Simon diris:Estro, ni jam laboris la tutan nokton kaj kaptis nenion; tamen laux via diro mi mallevos la retojn. |
LXX(o) |
|