|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³¯ÀÌ ¹àÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼ ³ª¿À»ç ÇÑÀûÇÑ °÷¿¡ °¡½Ã´Ï ¹«¸®°¡ ã´Ù°¡ ¸¸³ª¼ ÀÚ±âµé¿¡°Ô¼ ¶°³ª½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ¸¸·ùÇÏ·Á ÇϸŠ|
KJV |
And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. |
NIV |
At daybreak Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Àüµµ ¿©Çà;¸·1:35-39] ³¯ÀÌ ¹àÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â ±× °÷À» ¶°³ª ÇÑÀûÇÑ °÷À¸·Î °¡¼Ì´Ù. ±×·±µ¥ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ µ¹¾Æ ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ªÀÚ ÀÚ±âµéÀ» ¶°³ªÁö ¸»¾Æ ´Þ¶ó°í ºÙµé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯ÀÌ ¹àÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â ±×°÷À» ¶°³ª ÇÑÀûÇÑ °÷À¸·Î °¡¼Ì´Ù. ±×·±µ¥ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ã¾Æ µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿¹¼ö¸¦ ¸¸³ªÀÚÀÚ±âµéÀ» ¶°³ªÁö ¸»¾Æ´Þ¶ó°í ºÙµé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe dit dag geword het, het Hy uitgegaan en na 'n verlate plek vertrek; en die skare het Hom gesoek en by Hom gekom en Hom te?gehou, dat Hy nie van hulle sou weggaan nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Þ¬ß¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬å¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à; ¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Men da det var blevet Dag, gik han ud og drog til et ©ªde Sted; og Skarerne ledte efter ham; og de kom hen til ham, og de holdt p? ham, for at han ikke skulde g? fra dem. |
GerElb1871 |
Als es aber Tag geworden war, ging er aus und begab sich an einen ?den Ort; und die Volksmenge suchte ihn auf und kam bis zu ihm, und sie hielten ihn auf, da©¬ er nicht von ihnen ginge. |
GerElb1905 |
Als es aber Tag geworden war, ging er aus und begab sich an einen ?den Ort; und die Volksmengen suchten ihn auf und kamen bis zu ihm, und sie hielten ihn auf, da©¬ er nicht von ihnen ginge. |
GerLut1545 |
Da es aber Tag ward, ging er hinaus an eine w?ste St?tte; und das Volk suchte ihn, und kamen zu ihm und hielten ihn auf, da©¬ er nicht von ihnen ginge. |
GerSch |
Als es aber Tag geworden, ging er hinaus an einen abgelegenen Ort; und die Volksmenge suchte ihn und kam bis zu ihm, und sie wollten ihn zur?ckhalten, damit er nicht von ihnen z?ge. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥ö¥ë¥ï¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And when it became day, having departed, he went to a desolate place. And the multitudes sought him, and they came to him, and were restraining him not depart from them. |
AKJV |
And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came to him, and stayed him, that he should not depart from them. |
ASV |
And when it was day, he came out and went into a desert place: and the multitudes sought after him, and came unto him, and would have stayed him, that he should not go from them. |
BBE |
And when it was day, he came out and went to a waste place; and great numbers of people came looking for him, and they came to him and would have kept him from going away. |
DRC |
And when it was day, going out he went into a desert place, and the multitudes sought him, and came unto him: and they stayed him that he should not depart from them. |
Darby |
And when it was day he went out, and went into a desert place, and the crowds sought after him, and came up to him, and would have kept him back that he should not go from them. |
ESV |
Jesus Preaches in Synagogues (For ver. 42, 43, see Mark 1:35-38) And when it was day, he departed and went (ch. 5:16) into a desolate place. And ([Mark 1:36]) the people sought him and came to him, and would have kept him from leaving them, |
Geneva1599 |
And when it was day, he departed, and went foorth into a desart place, and the people sought him, and came to him, and kept him that he should not depart from them. |
GodsWord |
In the morning he went to a place where he could be alone. The crowds searched for him. When they came to him, they tried to keep him from leaving. |
HNV |
When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on tohim, so that he wouldn¡¯t go away from them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when it was day, he departed and went into a desert place, and the people sought him and came unto him and stayed him, that he should not depart from them. |
LITV |
And day coming, going out, He went into a deserted place. And the crowds looked for Him, and came up to Him, and held Him fast, not to pass away from them. |
MKJV |
And day coming on, going out, He went into a deserted place. And the crowds looked for Him and came to Him, and held Him fast, not to pass away from them. |
RNKJV |
And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. |
RWebster |
And when it was day , he departed and went into a desert place : and the people sought him , and came to him , and would have restrained him , that he should not depart from them . |
Rotherham |
And, when it was day, going forth, he journeyed into a desert place; and, the multitudes, were seeking after him, and they came unto him, and would have detained him, that he might not depart from them. |
UKJV |
And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. |
WEB |
When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on tohim, so that he wouldn¡¯t go away from them. |
Webster |
And when it was day, he departed, and went into a desert place; and the people sought him, and came to him, and stayed him, that he should not depart from them. |
YLT |
And day having come, having gone forth, he went on to a desert place, and the multitudes were seeking him, and they came unto him, and were staying him--not to go on from them, |
Esperanto |
Kaj kiam tagigxis, li eliris, kaj venis en dezertan lokon; kaj la homamasoj lin sercxis, kaj venis al li, kaj lin detenis, ke li ne foriru de ili. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|