Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
 NIV Jesus answered, "It says: 'Do not put the Lord your God to the test.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â `¤±) ÁÖ´ÔÀ̽гÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀ» ¶°º¸Áö ¸»¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ¼º¼­¿¡ ÀÖ´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù. (¤±. 70Àοª ½Å6:16)
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ "'ÁÖ´ÔÀ̽гÊÈñ Çϳª´ÔÀ» ¶°º¸Áö ¸»¶ó.'´Â ¸»¾¸ÀÌ ¼º¼­¿¡ ÀÖ´Ù."°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
 Afr1953 En Jesus antwoord en s? vir hom: Daar is ges?: Jy mag die Here jou God nie versoek nie.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Þ¬å ¬â¬Ö¬é¬Ö: ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Ö: ?¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ê ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô.¡°
 Dan Og Jesus svarede og sagde til ham: "Der er sagt: Du m? ikke friste Herren din Gud."
 GerElb1871 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es ist gesagt: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen". (5. Mose 6,16)
 GerElb1905 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es ist gesagt: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen". (5. Mose 6, 16)
 GerLut1545 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es ist gesagt: Du sollst Gott, deinen HERRN, nicht versuchen.
 GerSch Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es ist gesagt: ?Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen!?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And having answered, Jesus said to him, It is said, Thou shall not challenge Lord thy God.
 AKJV And Jesus answering said to him, It is said, You shall not tempt the Lord your God.
 ASV And Jesus answering said unto him, It is said, (1) Thou shalt not make trial of the Lord thy God. (1) De 6:16)
 BBE And Jesus made answer and said to him, It is said in the Writings, You may not put the Lord your God to the test.
 DRC And Jesus answering, said to him: It is said: Thou shalt not tempt the Lord thy God.
 Darby And Jesus answering said to him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
 ESV And Jesus answered him, It is said, (Cited from Deut. 6:16) You shall not ([Isa. 7:12]) put the Lord your God to the test.
 Geneva1599 And Iesus answered, and said vnto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
 GodsWord Jesus answered him, "It has been said, 'Never tempt the Lord your God.'"
 HNV Yeshua answering, said to him, ¡°It has been said, ¡®You shall not tempt the Lord your God.¡¯¡± (Deuteronomy 6:16)
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
 LITV And answering, Jesus said to him, It has been said: "You shall not tempt the Lord your God." Deut. 6:16
 MKJV And Jesus answering said to him, It has been said, "You shall not tempt the Lord your God."
 RNKJV And Yahushua answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt ???? thy Elohim.
 RWebster And Jesus answering said to him , It is said , Thou shalt not tempt the Lord thy God .
 Rotherham And Jesus, answering, said to him?It is said: Thou shalt not put to the test the Lord thy God.
 UKJV And Jesus answering said unto him, It is said, You shall not tempt the Lord your God.
 WEB Jesus answering, said to him, ¡°It has been said, ¡®You shall not tempt the Lord your God.¡¯¡± (Deuteronomy 6:16)
 Webster And Jesus answering, said to him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
 YLT And Jesus answering said to him--`It hath been said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.'
 Esperanto Kaj responde Jesuo diris al li:Estas dirite:Ne provu la Eternulon, vian Dion.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø