¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 4Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±× »çÀÚµéÀ» ¸íÇÏ»ç ³Ê¸¦ ÁöŰ°Ô ÇϽø®¶ó ÇÏ¿´°í |
KJV |
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: |
NIV |
For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¼¿¡ ¤§) ÇÏ´À´ÔÀÌ ´ç½ÅÀÇ Ãµ»çµéÀ» ½ÃÄÑ ³Ê¸¦ ÁöÄÑ Áֽø®¶ó ÇÏ¿´°í (¤§. ½Ã91:11) |
ºÏÇѼº°æ |
¼º¼¿¡ 'ÇÏ´À´ÔÀÌ ´ç½ÅÀÇ Ãµ»çµéÀ» ½ÃÄÑ ³Ê¸¦ ÁöÄÑÁֽø®¶ó.'ÇÏ¿´°í |
Afr1953 |
Want daar is geskrywe: Hy sal sy engele bevel gee aangaande U om U te bewaar, |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬»¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä; |
Dan |
thi der er skrevet: Han skal give sine Engle Befaling om dig, at de skulle bevare dig, |
GerElb1871 |
denn es steht geschrieben: "Er wird seinen Engeln ?ber dir befehlen, da©¬ sie dich bewahren; |
GerElb1905 |
denn es steht geschrieben: "Er wird seinen Engeln ?ber dir befehlen, da©¬ sie dich bewahren; |
GerLut1545 |
denn es stehet geschrieben: Er wird befehlen seinen Engeln von dir, da©¬ sie dich bewahren |
GerSch |
denn es steht geschrieben: ?Er wird seinen Engeln deinethalben Befehl geben, dich zu beh?ten, |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø¥ò¥é, |
ACV |
for it is written, He will give his agents orders about thee, to protect thee, |
AKJV |
For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you: |
ASV |
for it is written, (1) He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee: (1) Ps 91:11, 12) |
BBE |
He will give his angels orders to take care of you: |
DRC |
For it is written, that He hath given his angels charge over thee, that they keep thee. |
Darby |
for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee; |
ESV |
for it is written, (Cited from Ps. 91:11, 12) He will command his angels concerning you,to guard you, |
Geneva1599 |
For it is written, That hee will giue his Angels charge ouer thee to keepe thee: |
GodsWord |
Scripture says, 'He will put his angels in charge of you to watch over you carefully. |
HNV |
for it is written, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee, |
LITV |
for it has been written: "He will command His angels about You, even to protect You," |
MKJV |
For it is written, "He shall give His angels charge over You, to keep You; |
RNKJV |
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: |
RWebster |
For it is written , He shall give his angels charge over thee , to keep thee : |
Rotherham |
for it is written?Unto his messengers, will he give command concerning thee, to keep vigilant watch over thee,? |
UKJV |
For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you: |
WEB |
for it is written, |
Webster |
For it is written, He will give his angels charge over thee, to keep thee: |
YLT |
for it hath been written--To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee, |
Esperanto |
cxar estas skribite: Al siaj angxeloj Li ordonos pri vi, ke ili vin gardu, |
LXX(o) |
|