Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 4Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±× »çÀÚµéÀ» ¸íÇÏ»ç ³Ê¸¦ ÁöŰ°Ô ÇϽø®¶ó ÇÏ¿´°í
 KJV For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
 NIV For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully;
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­¿¡ ¤§) ÇÏ´À´ÔÀÌ ´ç½ÅÀÇ Ãµ»çµéÀ» ½ÃÄÑ ³Ê¸¦ ÁöÄÑ Áֽø®¶ó ÇÏ¿´°í (¤§. ½Ã91:11)
 ºÏÇѼº°æ ¼º¼­¿¡ 'ÇÏ´À´ÔÀÌ ´ç½ÅÀÇ Ãµ»çµéÀ» ½ÃÄÑ ³Ê¸¦ ÁöÄÑÁֽø®¶ó.'ÇÏ¿´°í
 Afr1953 Want daar is geskrywe: Hy sal sy engele bevel gee aangaande U om U te bewaar,
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬»¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä;
 Dan thi der er skrevet: Han skal give sine Engle Befaling om dig, at de skulle bevare dig,
 GerElb1871 denn es steht geschrieben: "Er wird seinen Engeln ?ber dir befehlen, da©¬ sie dich bewahren;
 GerElb1905 denn es steht geschrieben: "Er wird seinen Engeln ?ber dir befehlen, da©¬ sie dich bewahren;
 GerLut1545 denn es stehet geschrieben: Er wird befehlen seinen Engeln von dir, da©¬ sie dich bewahren
 GerSch denn es steht geschrieben: ?Er wird seinen Engeln deinethalben Befehl geben, dich zu beh?ten,
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø¥ò¥é,
 ACV for it is written, He will give his agents orders about thee, to protect thee,
 AKJV For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you:
 ASV for it is written, (1) He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee: (1) Ps 91:11, 12)
 BBE He will give his angels orders to take care of you:
 DRC For it is written, that He hath given his angels charge over thee, that they keep thee.
 Darby for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee;
 ESV for it is written, (Cited from Ps. 91:11, 12) He will command his angels concerning you,to guard you,
 Geneva1599 For it is written, That hee will giue his Angels charge ouer thee to keepe thee:
 GodsWord Scripture says, 'He will put his angels in charge of you to watch over you carefully.
 HNV for it is written,
 JPS
 Jubilee2000 for it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee,
 LITV for it has been written: "He will command His angels about You, even to protect You,"
 MKJV For it is written, "He shall give His angels charge over You, to keep You;
 RNKJV For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
 RWebster For it is written , He shall give his angels charge over thee , to keep thee :
 Rotherham for it is written?Unto his messengers, will he give command concerning thee, to keep vigilant watch over thee,?
 UKJV For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you:
 WEB for it is written,
 Webster For it is written, He will give his angels charge over thee, to keep thee:
 YLT for it hath been written--To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee,
 Esperanto cxar estas skribite: Al siaj angxeloj Li ordonos pri vi, ke ili vin gardu,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø