Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 2Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ ¹Ù´©¿¤ÀÇ µþ ¾È³ª¶ó ÇÏ´Â ¼±ÁöÀÚ°¡ ÀÖ¾î ³ªÀ̰¡ ¸Å¿ì ¸¹¾Ò´õ¶ó ±×°¡ °áÈ¥ÇÑ ÈÄ Àϰö ÇØ µ¿¾È ³²Æí°ú ÇÔ²² »ì´Ù°¡
 KJV And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
 NIV There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,
 °øµ¿¹ø¿ª ¶ÇÇÑ ÆÄ´©¿¤ÀÇ µþ·Î¼­ ¾Æ¼¿ ÁöÆÄÀÇ Ç÷ÅëÀ» À̾î¹ÞÀº ¾È³ª¶ó´Â ³ªÀÌ ¸¹Àº ¿©ÀÚ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â °áÈ¥ÇÏ¿© ³²Æí°ú Àϰö ÇØ¸¦ °°ÀÌ »ì´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù´©¿¤ÀÇ µþ·Î¼­ ¾Æ¼¿ÁöÆÄÀÇ Ç÷ÅëÀ» À̾î¹ÞÀº ¾È³ª¶ó´Â ³ªÀÌ ¸¹Àº ³àÀÚ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â °áÈ¥ÇÏ¿© ³²Æí°ú Àϰö ÇØ¸¦ °°ÀÌ »ì´Ù°¡
 Afr1953 En daar was Anna, 'n profetes, die dogter van F?nuel, uit die stam van Aser. Sy was op baie ver gevorderde leeftyd en het van haar maagdom af sewe jaar lank met haar man saamgelewe;
 BulVeren ¬ª¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ú¬è¬Ñ ¬¡¬ß¬ß¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¶¬Ñ¬ß¬å¬Ú¬Ý, ¬à¬ä ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö. ¬´¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ä ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬Ý¬Ñ ¬ã ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú,
 Dan Og der var en Profetinde Anna, Fanuels Datter, af Asers Stamme; hun var meget fremrykket i Alder, havde levet syv ?r med sin Mand efter sin Jomfrustand
 GerElb1871 Und es war eine Prophetin Anna, eine Tochter Phanuels, aus dem Stamme Aser. Diese war in ihren Tagen weit vorger?ckt und hatte sieben Jahre mit ihrem Manne gelebt von ihrer Jungfrauschaft an;
 GerElb1905 Und es war eine Prophetin Anna, eine Tochter Phanuels, aus dem Stamme Aser. Diese war in ihren Tagen weit vorger?ckt und hatte sieben Jahre mit ihrem Manne gelebt von ihrer Jungfrauschaft an;
 GerLut1545 Und es war eine Prophetin, Hanna, eine Tochter Phanuels, vom Geschlecht Asser; die war wohl betaget und hatte gelebt sieben Jahre mit ihrem Manne nach ihrer Jungfrauschaft
 GerSch Und es war eine Prophetin Hanna, eine Tochter Phanuels, aus dem Stamm Asser, die war hochbetagt, nachdem sie mit ihrem Manne sieben Jahre gelebt hatte nach ihrer Jungfrauschaft;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å ¥ó¥é? ¥Á¥í¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥é?, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥Õ¥á¥í¥ï¥ô¥ç¥ë, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Á¥ò¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ô¥é¥á ¥å¥é? ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥æ¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?,
 ACV And there was Anna, a prophetess, a daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (being advanced in many days, having lived with a husband seven years from her virginity,
 AKJV And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
 ASV And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was (1) of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity, (1) Gr advanced in many days )
 BBE And there was one, Anna, a woman prophet, the daughter of Phanuel, of the family of Asher (she was very old, and after seven years of married life
 DRC And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser; she was far advanced in years, and had lived with her husband seven years from her virginity.
 Darby And there was a prophetess, Anna, daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, who was far advanced in years, having lived with her husband seven years from her virginity,
 ESV And there was (See Ex. 15:20) a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in years, having lived with her husband seven years from when she was a virgin,
 Geneva1599 And there was a Prophetesse, one Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser, which was of a great age, after she had liued with an husband seuen yeeres from her virginitie:
 GodsWord Anna, a prophet, was also there. She was a descendant of Phanuel from the tribe of Asher. She was now very old. Her husband had died seven years after they were married,
 HNV There was one Hannah, a prophetess, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with ahusband seven years from her virginity,
 JPS
 Jubilee2000 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser; she was of a great age and had lived with [her] husband seven years from her virginity,
 LITV And there was Anna, a prophetess, a daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in many days, having lived seven years with a husband from her virginity;
 MKJV And there was a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was advanced in many days, and had lived with a husband seven years from her virginity.
 RNKJV And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
 RWebster And there was one Anna , a prophetess , the daughter of Phanuel , of the tribe of Asher : she was of a great age , and had lived with an husband seven years from her virginity ;
 Rotherham And there was one Anna, a prophetess, daughter of Phanuel, of the tribe of Asher;?the same, advanced in many days; having lived with a husband seven years from her virginity,
 UKJV And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
 WEB There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with ahusband seven years from her virginity,
 Webster And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher: she was of a great age, and had lived with a husband seven years from her virginity;
 YLT And there was Anna, a prophetess, daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, she was much advanced in days, having lived with an husband seven years from her virginity,
 Esperanto Kaj estis unu profetino, Anna, filino de Fanuel, el la tribo de Asxer (sxi estis grandagxa, logxinte sep jarojn kun sia edzo de post sia virgeco,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø