Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 2Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç Ä®ÀÌ ³× ¸¶À½À» Âµí Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ¿©·¯ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ÀÇ »ý°¢À» µå·¯³»·Á ÇÔÀ̴϶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
 NIV so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ¸¶À½Àº ¿¹¸®ÇÑ Ä®¿¡ Âñ¸®µí ¾ÆÇà °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¹Ý´ëÀÚµéÀÇ ¼ûÀº »ý°¢À» µå·¯³ª°Ô ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ¸¶À½Àº ¿¹¸®ÇÑ Ä®¿¡ Âñ¸®µí ¾ÆÇà °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¹Ý´ëÀÚµéÀÇ ¼ûÀº »ý°¢À» µå·¯³ª°Ô ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 Afr1953 ja, 'n swaard sal deur jou eie siel gaan -- sodat die gedagtes uit baie harte openbaar kan word.
 BulVeren ¬¥¬Ñ! ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ß¬Ú¬Ø¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ.
 Dan ja, ogs? din egen Sj©¡l skal et Sv©¡rd gennemtr©¡nge! for at mange Hjerters Tanker skulle ?benbares."
 GerElb1871 (aber auch deine eigene Seele wird ein Schwert durchdringen), damit die ?berlegungen vieler Herzen offenbar werden.
 GerElb1905 (aber auch deine eigene Seele wird ein Schwert durchdringen), damit die ?berlegungen vieler Herzen offenbar werden.
 GerLut1545 (und es wird ein Schwert durch deine Seele dringen), auf da©¬ vieler Herzen Gedanken offenbar werden.
 GerSch und dir selbst wird ein Schwert durch die Seele dringen, auf da©¬ aus vielen Herzen die Gedanken offenbar werden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ø¥í.
 ACV (and also of thee, a sword will pierce through thine own soul), so that thoughts out of many hearts may be revealed.
 AKJV (Yes, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
 ASV yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
 BBE (And a sword will go through your heart;) so that the secret thoughts of men may come to light.
 DRC And thy own soul a sword shall pierce, that, out of many hearts, thoughts may be revealed.
 Darby (and even a sword shall go through thine own soul;) so that the thoughts may be revealed from many hearts.
 ESV (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed.
 Geneva1599 (Yea and a sworde shall pearce through thy soule) that the thoughts of many heartes may be opened.
 GodsWord the thoughts of those who reject him. And a sword will pierce your heart."
 HNV Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.¡±
 JPS
 Jubilee2000 (yea, a sword shall pierce through thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be revealed.
 LITV yea, a sword also will pierce your own soul, so that the thoughts of many hearts may be revealed.
 MKJV (yea, a sword shall pierce through your own soul also), so that the thoughts of many hearts may be revealed.
 RNKJV (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,)that the thoughts of many hearts may be revealed.
 RWebster (And , a sword shall pierce through thy own soul also ,) that the thoughts of many hearts may be revealed .
 Rotherham And, thou! through thy very soul, shall pass a sword, that, reasonings, may be revealed, out of many hearts.
 UKJV (Yea, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
 WEB Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.¡±
 Webster (And a sword shall pierce through thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be revealed.
 YLT (and also thine own soul shall a sword pass through) --that the reasonings of many hearts may be revealed.'
 Esperanto kaj ankaux vian animon glavo trapasos; por ke la pensoj de multaj koroj malkasxigxu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø