¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̹æÀ» ºñÃß´Â ºûÀÌ¿ä ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. |
NIV |
a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ±¸¿øÀº À̹æÀε鿡°Ô´Â ÁÖÀÇ ±æÀ» ¹àÈ÷´Â ºûÀÌ µÇ°í ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô´Â ¿µ±¤ÀÌ µË´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±× ±¸¿øÀº ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖÀÇ ±æÀ» ¹àÈ÷´Â ºûÀÌ µÇ°í ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô´Â ¿µ±¤ÀÌ µË´Ï´Ù." |
Afr1953 |
'n lig tot verligting van die nasies en tot heerlikheid van u volk Israel. |
BulVeren |
¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
et Lys til at oplyse Hedningerne og en Herlighed for dit Folk Israel." |
GerElb1871 |
ein Licht zur Offenbarung der Nationen und zur Herrlichkeit deines Volkes Israel. |
GerElb1905 |
ein Licht zur Offenbarung der Nationen und zur Herrlichkeit deines Volkes Israel. |
GerLut1545 |
ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volks Israel. |
GerSch |
ein Licht zur Erleuchtung der Heiden und zur Verherrlichung deines Volkes Israel! |
UMGreek |
¥õ¥ø? ¥å¥é? ¥õ¥ø¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
a light for enlightenment of Gentiles, and glory of thy people Israel. |
AKJV |
A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel. |
ASV |
A light for (1) revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel. (1) Or the unveiling of the Gentiles ) |
BBE |
A light of revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel. |
DRC |
A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel. |
Darby |
a light for revelation of the Gentiles and the glory of thy people Israel. |
ESV |
(Isa. 42:6; 49:6; 52:10; 60:3; John 8:12; Acts 13:47; 26:23) a light for revelation to the Gentiles,and ([Isa. 45:25; 46:13]) for glory to (ver. 10) your people Israel. |
Geneva1599 |
A light to be reueiled to the Gentiles, and the glory of thy people Israel. |
GodsWord |
He is a light that will reveal [salvation] to the nations and bring glory to your people Israel." |
HNV |
a light for revelation to the nations,and the glory of your people Israel.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
a light to be revealed unto the Gentiles and the glory of thy people Israel. |
LITV |
a Light for revelation to the nations, and the Glory of Your people Israel. |
MKJV |
a light for revelation to the nations, and the glory of Your people Israel. |
RNKJV |
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. |
RWebster |
A light to enlighten the Gentiles , and the glory of thy people Israel . |
Rotherham |
A light for the unveiling of nations, and the glory of thy people Israel. |
UKJV |
A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel. |
WEB |
a light for revelation to the nations,and the glory of your people Israel.¡± |
Webster |
A light to enlighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. |
YLT |
a light to the uncovering of nations, and the glory of Thy people Israel.' |
Esperanto |
Lumon por malkasxo al la gentoj, Kaj gloron de Via popolo Izrael. |
LXX(o) |
|