¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ °ç¿¡ ¼°í ÁÖÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±×µéÀ» µÎ·ç ºñÃ߸Šũ°Ô ¹«¼¿öÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. |
NIV |
An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ºûÀÌ ±×µé¿¡°Ô µÎ·ç ºñÄ¡¸é¼ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. ¸ñÀÚµéÀÌ °Ì¿¡ Áú·Á ¶°´Â °ÍÀ» º¸°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ºûÀÌ ±×µé¿¡°Ô µÎ·ç ºñÄ¡´õ´Ï ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. ¸ñÀÚµéÀÌ °Ì¿¡ Áú·Á ¶°´Â °ÍÀ» º¸°í |
Afr1953 |
En meteens staan daar 'n engel van die Here by hulle, en die heerlikheid van die Here het rondom hulle geskyn en groot vrees het hulle oorweldig. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬à¬ã¬Ú¬ñ; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à. |
Dan |
Og se, en Herrens Engel stod for dem, og Herrens Herlighed skinnede om dem, og de frygtede s?re |
GerElb1871 |
Und siehe, ein Engel des Herrn stand bei ihnen, und die Herrlichkeit des Herrn umleuchtete sie, und sie f?rchteten sich mit gro©¬er Furcht. |
GerElb1905 |
Und siehe, ein Engel des Herrn stand bei ihnen, und die Herrlichkeit des Herrn umleuchtete sie, und sie f?rchteten sich mit gro©¬er Furcht. |
GerLut1545 |
und siehe des HERRN Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des HERRN leuchtete um sie, und sie f?rchteten sich sehr. |
GerSch |
Und siehe, ein Engel des Herrn trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn umleuchtete sie; und sie f?rchteten sich sehr. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ì¥÷¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í. |
ACV |
And behold, an agent of Lord stood near them, and the glory of Lord shone around them. And they feared a great fear. |
AKJV |
And, see, the angel of the Lord came on them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. |
ASV |
And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. |
BBE |
And an angel of the Lord came to them, and the glory of the Lord was shining round about them: and fear came on them. |
DRC |
And behold an angel of the Lord stood by them, and the brightness of God shone round about them; and they feared with a great fear. |
Darby |
And lo, an angel of the Lord was there by them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared with great fear. |
ESV |
And an angel of the Lord (ch. 24:4; Acts 12:7) appeared to them, and (ch. 9:31; Acts 7:55; 2 Cor. 3:18) the glory of the Lord shone around them, and they were filled with fear. |
Geneva1599 |
And loe, the Angel of the Lord came vpon them, and the glorie of the Lord shone about them, and they were sore afraide. |
GodsWord |
An angel from the Lord suddenly appeared to them. The glory of the Lord filled the area with light, and they were terrified. |
HNV |
Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, [the] angel of the Lord came upon them, and [the] clarity of [the] Lord shone round about them, and they feared greatly. |
LITV |
And, behold, an angel of the Lord came on them. And the glory of the Lord shone around them. And they feared with a great fear. |
MKJV |
And lo, the angel of the Lord came on them, and the glory of the Lord shone around them. And they were grievously afraid. |
RNKJV |
And, lo, the angel of ???? came upon them, and the glory of ???? shone round about them: and they were sore afraid. |
RWebster |
And , lo , the angel of the Lord came upon them , and the glory of the Lord shone around them : and they were in great fear . |
Rotherham |
And, a messenger of the Lord, stood over them, and, a glory of the Lord, shone round about them; and they feared, a great fear. |
UKJV |
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. |
WEB |
Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. |
Webster |
And lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone around them; and they were in great fear. |
YLT |
and lo, a messenger of the Lord stood over them, and the glory of the Lord shone around them, and they feared a great fear. |
Esperanto |
Kaj angxelo de la Eternulo alstaris apud ili, kaj la gloro de la Eternulo brilis cxirkaux ili, kaj ili timis per granda timo. |
LXX(o) |
|