¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Áö¿ª¿¡ ¸ñÀÚµéÀÌ ¹ã¿¡ ¹Û¿¡¼ ÀÚ±â ¾ç ¶¼¸¦ ÁöŰ´õ´Ï |
KJV |
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. |
NIV |
And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[õ»çµéÀÇ È¯È£, ¸ñÀÚµéÀÇ ±â»Ý] ±× ±Ù¹æ µé¿¡´Â ¸ñÀÚµéÀÌ ¹ãÀ» »õ¿ö°¡¸ç ¾ç¶¼¸¦ Áö۰í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ±Ù¹æ µé¿¡´Â ¸ñÀÚµéÀÌ ¹ãÀ» »õ¿ö°¡¸ç ¾ç¶¼¸¦ Áö۰í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar was herders in dieselfde landstreek, wat in die oop veld gebly en in die nag oor hulle skape wag gehou het. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬Ó¬é¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
Og der var Hyrder i den samme Egn, som l? ude p? Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord. |
GerElb1871 |
Und es waren Hirten in selbiger Gegend, die auf freiem Felde blieben und des Nachts Wache hielten ?ber ihre Herde. |
GerElb1905 |
Und es waren Hirten in selbiger Gegend, die auf freiem Felde blieben und des Nachts Wache hielten ?ber ihre Herde. |
GerLut1545 |
Und es waren Hirten in derselbigen Gegend auf dem Felde bei den H?rden, die h?teten des Nachts ihre Herde. |
GerSch |
Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde, die bewachten des Nachts ihre Herde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ä¥é¥á¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And there were shepherds in the same region living in the fields, and keeping watch by night over their flock. |
AKJV |
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. |
ASV |
And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping (1) watch by night over their flock. (1) Or night-watches ) |
BBE |
And in the same country there were keepers of sheep in the fields, watching over their flock by night. |
DRC |
And there were in the same country shepherds watching, and keeping the night watches over their flock. |
Darby |
And there were shepherds in that country abiding without, and keeping watch by night over their flock. |
ESV |
The Shepherds and the AngelsAnd in the same region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night. |
Geneva1599 |
And there were in the same countrey shepheards, abiding in the fielde, and keeping watch by night ouer their flocke. |
GodsWord |
Shepherds were in the fields near Bethlehem. They were taking turns watching their flock during the night. |
HNV |
There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. |
LITV |
And shepherds were in the same country living in the fields and keeping guard over their flock by night. |
MKJV |
And in the same country there were shepherds living in the field, keeping watch over their flock by night. |
RNKJV |
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. |
RWebster |
And there were in the same country shepherds abiding in the field , keeping watch over their flock by night . {watch: or, the night watches} |
Rotherham |
And there were, shepherds, in the same country, dwelling in the fields, and keeping the watches of the night over their flock. |
UKJV |
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. |
WEB |
There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. |
Webster |
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. |
YLT |
And there were shepherds in the same region, lodging in the field, and keeping the night-watches over their flock, |
Esperanto |
Kaj en tiu sama regiono estis pasxtistoj, kiuj kamplogxis kaj nokte gardis sian gregon. |
LXX(o) |
|