¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 15Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× À§¿¡ ÀÖ´Â ÁËÆÐ¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̶ó ½è°í |
KJV |
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
NIV |
The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼öÀÇ Á˸ñÀ» ÀûÀº ¸íÆÐ¿¡´Â `À¯´ÙÀÎÀÇ ¿Õ'À̶ó°í ¾º¿ö ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼öÀÇ Á˸ñÀ» ÀûÀº ¸íÆÐ¿¡´Â "À¯´ë »ç¶÷ÀÇ ¿Õ"À̶ó°í ¾º¿© ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die opskrif van sy beskuldiging was bokant Hom geskrywe: DIE KONING VAN DIE JODE. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬Õ¬á¬Ú¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ: ¬À¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬¸¬Ñ¬â. |
Dan |
Og Overskriften med Beskyldningen imod ham var p?skreven s?ledes: "J©ªdernes Konge". |
GerElb1871 |
Und die ?berschrift seiner Beschuldigung war oben ?ber geschrieben: Der K?nig der Juden. |
GerElb1905 |
Und die ?berschrift seiner Beschuldigung war oben ?ber geschrieben: Der K?nig der Juden. |
GerLut1545 |
Und es war oben ?ber ihn geschrieben, was man ihm schuld gab, n?mlich: Ein K?nig der Juden. |
GerSch |
Und die ?berschrift, welche seine Schuld anzeigte, lautete also: Der K?nig der Juden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥é¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç, ¥Ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í. |
ACV |
And the inscription of his accusation was inscribed, THE KING OF THE JEWS. |
AKJV |
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
ASV |
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
BBE |
And the statement of his crime was put in writing on the cross, THE KING OF THE JEWS. |
DRC |
And the inscription of his cause was written over: THE KING OF THE JEWS. |
Darby |
And the superscription of what he was accused of was written up: The King of the Jews. |
ESV |
And the inscription of the charge against him read, (ver. 2) The King of the Jews. |
Geneva1599 |
And ye title of his cause was written aboue, THAT KING OF THE JEWES. |
GodsWord |
There was a written notice of the accusation against him. It read, "The king of the Jews." |
HNV |
The superscription of his accusation was written over him, ¡°THE KING OF THE JEWS.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the inscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
LITV |
And the inscription of His charge was written over Him , THE KING OF THE JEWS. |
MKJV |
And the inscription of His accusation was written over Him , THE KING OF THE JEWS. |
RNKJV |
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
RWebster |
And the superscription of his accusation was written over , THE KING OF THE JEWS . |
Rotherham |
And the inscription of his accusation, had been inscribed?THE KING OF THE JEWS. |
UKJV |
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
WEB |
The superscription of his accusation was written over him, ¡°THE KING OF THE JEWS.¡± |
Webster |
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
YLT |
and the inscription of his accusation was written above--`The King of the Jews.' |
Esperanto |
Kaj la surskribo de lia akuzo estis surskribita:LA REGXO DE LA JUDOJ. |
LXX(o) |
|