¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 15Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¹«¸®¸¦ Ãæµ¿ÇÏ¿© µµ¸®¾î ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ³õ¾Æ ´Þ¶ó ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï |
KJV |
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. |
NIV |
But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºô¶óµµÀÇ ¸»À» µéÀº ´ë»çÁ¦µéÀº ±ºÁßÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© Â÷¶ó¸® ¹Ù¶óºü¸¦ ³õ¾Æ ´Þ¶ó°í ûÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºô¶óµµÀÇ ¸»À» µéÀº ´ëÁ¦»çÀåµéÀº ±ºÁßµéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ³õ¾Æ ´Þ¶ó°í ûÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar die owerpriesters het die skare aangehits dat hy liewer Bar?bbas vir hulle moes loslaat. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men Ypperstepr©¡sterne ophidsede M©¡ngden til at bede om, at han hellere skulde l©ªslade dem Barabbas. |
GerElb1871 |
Die Hohenpriester aber wiegelten die Volksmenge auf, da©¬ er ihnen lieber den Barabbas losgebe. |
GerElb1905 |
Die Hohenpriester aber wiegelten die Volksmenge auf, da©¬ er ihnen lieber den Barabbas losgebe. |
GerLut1545 |
Aber die Hohenpriester reizten das Volk, da©¬ er ihnen viel lieber den Barabbas losg?be. |
GerSch |
Aber die Hohenpriester wiegelten das Volk auf, da©¬ er ihnen lieber den Barabbas losgeben solle. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥á¥â¥â¥á¥í. |
ACV |
But the chief priests incited the crowd, so that he would release Barabbas to them instead. |
AKJV |
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas to them. |
ASV |
But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them. |
BBE |
But the people were moved by the chief priests to make him let Barabbas go free. |
DRC |
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas to them. |
Darby |
But the chief priests stirred up the crowd that he might rather release Barabbas to them. |
ESV |
But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead. |
Geneva1599 |
But the high Priestes had moued the people to desire that he would rather deliuer Barabbas vnto them. |
GodsWord |
The chief priests stirred up the crowd so that Pilate would free Barabbas for them instead. |
HNV |
But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But the princes of the priests moved the multitude that he should rather release Barabbas unto them. |
LITV |
But the chief priests stirred up the crowd, that rather he should release Barabbas to them. |
MKJV |
But the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them. |
RNKJV |
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. |
RWebster |
But the chief priests stirred up the people , that he should rather release Barabbas to them . |
Rotherham |
But, the High-priests, stirred up the multitude, that, rather Barabbas, he should release unto them. |
UKJV |
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. |
WEB |
But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead. |
Webster |
But the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them. |
YLT |
and the chief priests did move the multitude, that he might rather release Barabbas to them. |
Esperanto |
Sed la cxefpastroj instigis la homamason, ke prefere li liberigu al ili Barabason. |
LXX(o) |
|